"ça fait partie" - Translation from French to Arabic

    • هذا جزء
        
    • إنه جزء
        
    • انه جزء
        
    • انها جزء
        
    • أهذا جزء
        
    • ذلك جزء
        
    • إنّه جزء
        
    • وهو جزء
        
    • هذا جزءاً
        
    • هذا كله جزء
        
    • وهذا جزء
        
    • هذا جزءٌ
        
    • هو جزءُ
        
    • أنه جزء
        
    • أنها جزء
        
    Je sais que c'est effrayant, mais Ça fait partie du lot. Open Subtitles اسمعي، أعلم أن الأمر مخيف لكن هذا جزء من العملية بالكامل
    Je sais, Ça fait partie de ton travail, mais c'était difficile à regarder. Open Subtitles أعرف أن هذا جزء من عملك لكن كان من الصعب مشاهدته
    Mais Ça fait partie de ma réussite dans le football. Open Subtitles لكن هذا جزء ممّا حقّقته في عالم كرة القدم
    Ça fait partie de notre nouvelle soirée Western Country ! Open Subtitles إنه جزء من ليليتا الريفية الغريبة الجديدة
    Ça fait partie du jeu. On n'y pense pas, on s'en remet. Open Subtitles انه جزء من اللعبة ألا تفكر بالأمر بل تستعيد توازنك
    Ça fait partie du processus. Ça en dit long sur quelqu'un. Open Subtitles انها جزء من التحظير يقول لي الكثير عن شخص
    Ça fait partie de la vie ! Open Subtitles لا مشكلة في التحدث عن الموت هذا جزء من الحياة
    Ça fait partie du problème. Tu ne peux pas l'entendre. Open Subtitles أن هذا جزء من المشكلة، أنّه لا يمكنكِ سماعها.
    Et oui, Ça fait partie de l'œuvre de Dieu. Open Subtitles وأجل سأسمي هذا جزء من المخطط الإلهي الأشمل
    Euh, Ça fait partie du jeu, de dire qu'il y a pas de jeu ? Open Subtitles هل هذا جزء من اللعبة؟ أن تقول أنه لا توجد لعبة؟
    Ça fait partie du charme de la maison... la vieille chouette acariâtre à qui elle appartient. Open Subtitles هذا جزء من سحر هذا المكان هذا الابله الغبي الذي يملكه
    Ça fait partie de mon plan d'évasion. Il va vous distraire avec ses larmes. Open Subtitles هذا جزء من خطة هروبي سيقوم بتشتيتك بدموعه
    Ça fait partie de mon boulot. Open Subtitles هذا مجرد تحديث روتيني لنظام الحماية لديك إنه جزء من عملي
    C´est souvent comme ça. Ça fait partie de son charme. Open Subtitles إنها عادةً لا تقصد شيئاً إنه جزء من سحرها
    Ça fait partie de la stratégie. Ramener le hockey là-dedans. Open Subtitles إنه جزء من الإستراتيجية إذا أقحمنا الهوكي في القضية
    Tout Ça fait partie de la concentration de votre chi ? Open Subtitles أهذا جزء من محاولتك تركيز طاقتك الحيوية؟
    La musique que vous passez, Ça fait partie de votre stratégie ? Open Subtitles أجل. تلك الموسيقى التي كانت تُعزف، هل ذلك جزء من إستراتيجيّة إغوائك؟
    Les vampires mangent les gens. Ça fait partie de la pyramide alimentaire naturelle. Open Subtitles مصّاصو الدماء يتغذّون على البشرَ، إنّه جزء من سلسلة الغذاء.
    Ça fait partie de l'expérience dynamisante de la fête, j'imagine. Open Subtitles وهو جزء من الحزب تجربة القلبية، أعتقد.
    Ça fait partie du plan pour nous empêcher d'interférer, garder intact le libre arbitre de l'humanité, Sur ta droite. Open Subtitles كل هذا جزءاً من خطة منعنا من التدخل، لتبقى الإرادة الحرة للبشر بحالها
    Ça fait partie du bizutage des nouveaux ? Open Subtitles هذا كله جزء من الشئ المتعلق بالمقالب فى المبتدئ أليس كذلك؟
    Il se concentre, Ça fait partie de la méditation. Open Subtitles وها هو يستقر وهذا جزء من التامل
    Ça fait partie de la visite VIP ? Open Subtitles هل هذا جزءٌ من التمشية بالمكانِ للطبقة الراقية؟
    Ça fait partie de notre philosophie. Open Subtitles هو جزءُ فلسفتِنا هنا في هارمون جنوبي.
    Ça a un sale goût, mais Ça fait partie du truc. Open Subtitles طعمه كالبراز قليلا , ولكن أعتقد أنه جزء من التجربة , أجل لا بأس من ذلك
    Ça fait partie de ton spectacle de magie pour moi ? Open Subtitles أعتقد أنها جزء من الخدعة السحرية الخاص بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more