"ça l'était" - Translation from French to Arabic

    • كان كذلك
        
    • كانت كذلك
        
    Je suis désolée de ne pas me rappeler ce qu'était le sujet, mais cela semblait extrêmement important et je suis sûre que ça l'était. UN آسفة لأنني لا أتذكر الموضوع، إلا أنه كان على ما يبدو من الأهمية بمكان، وأنا واثقة من أنه كان كذلك.
    ça l'était, à l'époque. Open Subtitles نعم، لقد كان كذلك في ذلك الوقت ماذا ايضا؟
    - C'était vraiment quelque chose. - Oh, oui, ça l'était. Open Subtitles ـ لقد كان شيئاً مميزاً بحق ـ صدقت، كان كذلك
    En tout cas, ça l'était quand je passais mes vacances ici quand j'étais petit. Open Subtitles على كل، كانت كذلك عندما كنت أقضي إجازاتي هنا في صغري
    C'est son émission préférée. Du moins, ça l'était. Open Subtitles إنها المفضلة لديها أو على الأقل كانت كذلك
    - Même quand vous avez dit que c'était impossible. - Parce que ça l'était. Open Subtitles ـ حتى عندما قلتي أنه مستحيل ـ لأنه كان كذلك
    Je sais que ça paraît pas excitant comme ça, mais ça l'était. Open Subtitles أعلم أنه لا يبدو مثير جدًا ولكنه كان كذلك
    Je lui ai dit que c'était un mauvais jour car ça l'était. Open Subtitles أخبرته أنه كان يوماً سيئاً لأنه كان كذلك
    Je lui ai dit que c'était un mauvais jour car ça l'était. Open Subtitles أخبرته أنه كان يوماً سيئاً لأنه كان كذلك
    Même si je n'ai rien fait d'exceptionnel, pour moi, ça l'était. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أفعل أي شيء مميز، لكنه كان كذلك لي.
    - C'était vraiment déplacé de sa part de parler ainsi. - Certainement que ça l'était! Open Subtitles ـ كان خطأمنه أن يقول هذا الكلام الفارغ ـ كان كذلك,بالطبع
    Ou plutôt ça l'était, jusqu'à ce que les Vogons le détruisent pour faire place à une voie express hyperspatiale. Open Subtitles أو كان كذلك حتى دمره الفوجون ليصنعوا طريق النقل السريع للفضاء
    Tu as une côte cassée. Ce n'est pas cassé. Si ça l'était, Open Subtitles ليس مكسورا، وإن كان كذلك فكنتِ ستثقبين رئتكِ في تلك الزاوية.
    Ou ça l'était. Open Subtitles وثانيا, هذا بيت ناد أخوي على الأقل كان كذلك
    Oui, en fait ça l'était, et j'ai appris de la manière dure, que si tu déconnes, c'est toi que tu fais souffrir, alors s'il te plaît, essaye juste de te soucier de l'université Open Subtitles نعم، كان كذلك. إذا تصرفتي بتلك الطريقة، ستقومين بإيذاء نفسكِ. لذلك أرجوكِ إهتمي قليلاً بجامعتكِ،
    Autrefois, ça l'était, quand j'étais petite. Open Subtitles في وقت ما , كانت كذلك عندما كنت صغيرة جداً
    Si ça l'était, le président aurait changé ses plans et serait retourné à la maison à cause d'un homme comme ça. Open Subtitles إن كانت كذلك, فإن الرئيس سيعود أدراجه.. بسبب وجود رجل مثل هذا.
    Du moins, ça l'était... jusqu'à ce que nous soyons coupés du reste du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Enfin, ça l'était, jusqu'à ce qu'on soit coupés du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي، حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Du moins ça l'était jusqu'à ce qu'on soit coupés du reste du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Du moins ça l'était, jusqu'à ce que nous soyons coupés du reste du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more