Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
L'Égypte encourage la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels, qui devraient demeurer volontaires. | UN | وإن مصر تشجع تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات التي يجب أن تظل طوعية. |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Les échéanciers de paiement pluriannuels sont des mécanismes efficaces qui aident les États Membres à réduire leurs arriérés de contribution mises en recouvrement. | UN | وتشكل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على تقليل اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة. |
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures. | UN | وقالت إن المجموعة ترى أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن يظل مسألة طوعية وألا يربط تلقائيا بتدابير أخرى. |
Toutefois, les échéanciers de paiement pluriannuels doivent demeurer volontaires et ne doivent pas être utilisés pour faire pression sur les États Membres. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن تظل طوعية وألا تستعمل في الضغط على الدول الأعضاء. |
Le Comité a rappelé ses conclusions et recommandations antérieures concernant les échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | 38 - وأشارت اللجنة إلى استنتاجاتها وتوصياتها بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات. |
Les observations faites par le Comité des contributions sur les échéanciers de paiement pluriannuels avaient suscité un certain nombre de remarques. | UN | وجرى تقديم عدد من التعليقات حول ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات. |
Les échéanciers de paiement pluriannuels sont facultatifs et devraient le rester, et ne doivent pas être liés à l'obtention de la dérogation à l'Article 19 de la Charte. | UN | لقد كانت خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وينبغي أن تظل كذلك وألا تشترط لمنح إعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Néanmoins, les pays concernés devront régler leurs arriérés et présenter des échéanciers de paiements pluriannuels le plus rapidement possible. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي للبلدان المعنية أن تسدد متأخراتها وأن تقدم خطط التسديد المتعددة السنوات في أقرب وقت ممكن. |
Il est demandé instamment aux États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiements pluriannuels de s'y tenir. | UN | وحث الدول الأعضاء التي قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات على الامتثال لتلك الخطط. |
Concernant les échéanciers de paiement pluriannuel, le Comité a noté qu'aucun nouvel échéancier n'avait été présenté. | UN | وفيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، لاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم أي خطط جديدة للتسديد على سنوات متعددة. |
Les échéanciers de paiement pluriannuels sont un bon moyen d'aider les États Membres à réduire leurs arriérés de contributions. | UN | وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Le Comité a réaffirmé le caractère volontaire des échéanciers de paiement et a fait observer qu'ils ne devaient pas être automatiquement liés à d'autres mesures. | UN | وأكدت اللجنة من جديد الطابع الطوعي لخطط التسديد هذه، ولاحظت أنه لا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى. |
Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels (A/68/68) | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات (A/68/68) |
Tout en se félicitant du progrès réalisé par les États Membres ayant présenté un échéancier, le Comité a souligné qu'il importait que les engagements pris soient respectés. A. Respect des échéanciers de paiement | UN | وفي حين أقرت اللجنة بالخطوة الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء التي قدمت خططا، فقد أكدت أهمية أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها. |
39. On trouvera au tableau 3 de l'additif statistique du présent document (disponible sur le site Internet du Conseil d'administration), les échéanciers de versement des contributions pour 2012 qui avaient été communiqués au secrétariat du Conseil d'administration au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | 39 - ويضم الجدول 3 الوارد في الإضافة الإحصائية لهذا التقرير (وهي متاحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي) جدولا بمواعيد تسديد مساهمات عام 2012، أُبلغ إلى أمانة المجلس التنفيذي وقت كتابة التقرير. |
Les États Membres ayant des arriérés devraient s'efforcer de présenter des échéanciers de paiement au Comité des contributions. | UN | وقال إن على الدول الأعضاء ذات المتأخرات المستحقة أن تبذل جهداً لتقديم الخطط إلى لجنة الاشتراكات. |