Elles devraient signaler tout obstacle à l'échange de données ou à la communication de données aux centres internationaux. | UN | وينبغي للأطراف أن تتناول أية حواجز تقف في وجه تبادل البيانات أو توفيرها لمراكز البيانات الدولية. |
Il doit inclure un système de vérification fiable basé sur l'échange de données sismiques. | UN | والمعاهدة ستحتاج الى نظام موثوق به للتحقق يستند الى تبادل البيانات عن الاهتزازات اﻷرضية. |
échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
L'auteur a proposé d'établir des liens avec d'autres initiatives afin d'approfondir l'échange de données entre les diverses parties prenantes. | UN | وذكرت إشارة إلى روابط محتملة مع مبادرات أخرى من أجل مزيد من تقاسم البيانات بين ذوي المصلحة. |
Lorsque la maladie survient à proximité de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; | UN | عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛ |
Il convient à cet égard d'analyser également la place que pourrait prendre l'échange de données et de métadonnées statistiques dans une solution à long terme. | UN | وينبغي أيضا في هذا السياق تحليل دور مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية، كجزء من حل طويل الأجل. |
Rapport d'activité des organisations qui parrainent l'échange de données et de métadonnées statistiques | UN | التقرير المرحلي للجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية |
échange de données et de métadonnées statistiques | UN | مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Normes relatives à l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | معايير تبادل البيانات لنظم السجلات بموجب بروتوكول كيوتو |
Partie 1: échange de données sur les centres de recherche et laboratoires; | UN | القسم 1: تبادل البيانات بشأن مراكز البحوث والمختبرات؛ |
Partie 1 échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
Partie 1: échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | القسم 1: تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
le contact direct à maintenir avec le sous-comité pour faciliter l'échange de données permettant de suivre les recommandations formulées. | UN | الإبقاء على الاتصال المباشر مع اللجنة الفرعية لتيسير تبادل البيانات الكفيلة بمتابعة التوصيات المقدمة. |
Capacité d'améliorer l'échange de données et d'information | UN | القدرة على تحسين تقاسم البيانات والمعلومات |
Ensemble de sites, de portails et de systèmes d'information Internet pour faciliter l'échange de données et d'informations | UN | مجموعة من المواقع الشبكية، والمنافذ، ونظم المعلومات لتيسير تقاسم البيانات والمعلومات |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
La Section V est consacrée aux avancées enregistrées en matière de coordination des activités de collecte et d'échange de données par l'intermédiaire de l'échange de données et de métadonnées statistiques. | UN | ويرد في الفرع الخامس بيان للتقدم المحرز في تنسيق أنشطة جمع البيانات وتبادلها من خلال آلية تبادل البيانات الإحصائية والوصفية. |
iii) Contraintes institutionnelles en matière d'accès aux données et d'échange de données; | UN | `3` القيود المؤسسية في الوصول إلى البيانات وتقاسمها |
Le WCMC a participé à des efforts de coopération qui ont porté sur l'évaluation et la surveillance des ressources forestières, la conception d'indicateurs et l'échange de données. | UN | وتعاون المركز مع بعض الجهات على تقييم الموارد الحرجية ورصدها ووضع المؤشرات وتبادل البيانات. |
Le débat sur cette question sera facilité par l'échange de données. | UN | وستتيسر المناقشة بشأن هذه القضية بفضل تبادل الخبرات ذات الصلة. |
L'Équipe spéciale vise à permettre l'échange de données à jour entre organisations internationales. | UN | ويتمثل الهدف من فرقة العمل في إتاحة تبادل بيانات صادرة في أوانها فيما بين المنظمات الدولية. |
Dans la mesure où l'ampleur de la collecte de données varie d'un groupe de pays à l'autre, le problème des doubles emplois doit être résolu au cas par cas, ce qui nécessite une coordination constante et des accords d'échange de données. | UN | وبالنظر إلى اختلاف مدى عمق عمليات جمع البيانات من مجموعة من البلدان إلى أخرى، فلا بد من تسوية حالات الازدواجية حالة بحالة، الأمر الذي يتطلب مواصلة التنسيق وعقد الاتفاقات فيما يتعلق بتقاسم البيانات. |
Mécanismes d'échange de données et d'informations pleinement opérationnels | UN | آليات عاملة بالكامل لتقاسم البيانات والمعلومات |
Il permet également à l'ONUDI de participer au programme international échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). | UN | كما أنه يوفر وسيلة لمشاركة اليونيدو في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية. |
Pour maximiser l'efficacité de ses ressources limitées, l'équipe encourageait le FNUAP à améliorer l'échange de données et la coopération avec, par exemple, la Banque mondiale dans le cadre de la lutte contre le VIH/SIDA, ainsi qu'avec d'autres bailleurs de fonds au Brésil. | UN | ورغبة من الفريق في زيادة فعالية موارد الصندوق المحدودة إلى أقصى حد، شجع الصندوق على تعزيز تقاسمه للمعلومات والتعاون بين المشاريع، مع البنك الدولي على سبيل المثال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وكذلك مع غيره من المانحين المعنيين في البرازيل. |
Pour assurer des pratiques de coordination et de diffusion unifiées au niveau du pays, il est progressivement envisagé d'utiliser des techniques modernes de partage et de communication des données, notamment le Système d'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX) et des outils modernes de visualisation pour la diffusion et la communication des données. | UN | وبغية كفالة اتباع ممارسات موحدة للتنسيق والنشر على الصعيد القطري، من المتوخى أن يتم بصورة تدريجية استخدام التقنيات الحديثة لتشاطر البيانات وتبادلها، بما في ذلك تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية واستخدام أدوات التصور الحديثة لنشر البيانات وتوزيعها. |
iii) Formation pour la mise en place d'un mécanisme d'échange de données sur l'infrastructure de données spatiales Asie/Pacifique; | UN | ' 3` التدريب على إقامة مركز لتبادل المعلومات تابع للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
Notant que les opérations commerciales internationales recourent de plus en plus souvent à l'échange de données informatisées et à d'autres moyens de communication, qualifiés généralement de " commerce électronique " , qui supposent l'utilisation de moyens autres que les documents papier pour communiquer et conserver l'information, | UN | إذ تلاحظ أن عددا متزايدا من المعاملات في التجارة الدولية يتم عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال، يشار إليها عادة باسم " التجارة الالكترونية " ، التي تنطوي على استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات، |