"échanges de droits d'émission" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالانبعاثات
        
    • الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • الاتجار في الانبعاثات
        
    • تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • بالاتجار برخص الانبعاثات
        
    • بالاتجار في الانبعاثات
        
    • تجارة الكربون
        
    • للاتجار بالانبعاثات
        
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Système opérationnel du RIT servant à étayer les échanges de droits d'émission au titre du Protocole de Kyoto UN النظام المباشر الذي يستخدمه سجل المعاملات الدولي لدعم الاتجار بالانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    iv) Les améliorations susceptibles d'être apportées aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    I. Éléments d'un texte sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur UN المرفق الأول - عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la CMP sur les échanges de droits d'émission UN تجميع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الاتجار بالانبعاثات
    i) Annexe I: échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Annexe I: échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Annexe I: échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Annexe I: échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN المرفق الأول الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Un amendement à l'article 17 serait nécessaire pour permettre les échanges de droits d'émission sur la base d'objectifs sectoriels stricts. UN وسيكون مطلوباً إجراء تعديل على المادة 17 لإتاحة الاتجار بالانبعاثات استناداً إلى أهداف قطاعية صارمة.
    20. Refus de la part de Parties visées à l'annexe I de participer à des échanges de droits d'émission au titre de l'article 17 UN ٠٢- رفض اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول المشاركة في الاتجار بالانبعاثات بموجب المادة ٧١.
    Éléments d'un texte sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets UN عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    A. Introduire des échanges de droits d'émission en fonction d'objectifs sectoriels UN ألف - إدخال نظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات استناداً إلى الأهداف القطاعية
    Le Groupe de travail spécial a rappelé que les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets devaient être utilisés en complément des mesures nationales qui pouvaient être mises en œuvre par les Parties visées à l'annexe I. UN وذكّر الفريق العامل المخصص بأن استخدام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع ينبغي أن تكون مكملةً لتنفيذ التدابير المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Ce dernier document analyse les améliorations proposées concernant les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets et définit des options pour les examiner. UN وتناقش الوثيقة الأخيرة التحسينات المقترح إدخالها على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع وتحدد الخيارات المتاحة لمعالجتها.
    Option 2 : Une Partie ne peut pas participer à des échanges de droits d'émission au titre de l'article 17 s'il est constaté : UN الخيار 2: لا يجوز للطرف أن يشارك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 إذا تبين:
    Des registres étaient en cours de constitution en vue d'assurer la transparence et l'intégrité des échanges de droits d'émission. UN كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    16. En ce qui concerne les travaux informels relatifs aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets, et au secteur UTCATF, le Président propose d'inviter des modérateurs à entreprendre des consultations informelles pour faire progresser les travaux techniques. UN 16- وفيما يخص العمل غير الرسمي المتعلق بالاتجار برخص الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، يقترح الرئيس دعوة ميسِّرين للاضطلاع بمشاورات غير رسمية لدفع العمل التقني.
    Il a indiqué que le groupe avait rassemblé un vaste ensemble de questions, d'éléments et d'options dans le cadre de ses travaux sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets ainsi que sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN وأبلغ رئيس الفريق العامل المخصص مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بأن هذا الفريق قد قام بتجميع مجموعة شاملة من المسائل والعناصر والخيارات بشأن أعماله المتعلقة بالاتجار في الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع وكذلك بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Des échanges de droits d'émission de gaz carbonique ont déjà lieu et le Mécanisme mondial entend être associé à ce processus de manière à obtenir des fonds nouveaux et additionnels pour la mise en œuvre de la Convention. UN وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale doit analyser les répercussions des systèmes d'échanges de droits d'émission actuels et potentiels ainsi que d'autres mécanismes d'atténuation. Il doit par ailleurs déterminer si des ajustements du SCN ou des textes explicatifs sont nécessaires. UN وينبغي للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية أن يستعرض الآثار المترتبة على النظم الحالية والمتوقعة للاتجار بالانبعاثات وغيرها من آليات التخفيف وما إذا كانت هناك حاجة إلى إدخال أي تعديلات على نظام الحسابات القومية أو إضافة مواد تفسيرية إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more