"échanges de services" - Translation from French to Arabic

    • التجارة في الخدمات
        
    • تجارة الخدمات
        
    • للتجارة في الخدمات
        
    • معاملات الخدمات
        
    • تجارة خدمات
        
    • تجارتها في الخدمات
        
    • بالتجارة في الخدمات
        
    L'essor des chaînes logistiques internationales et l'importance croissante des échanges de services et du commerce électronique ont transformé le paysage dans lequel les entreprises opèrent. UN وقد أدى نمو سلاسل الإمداد الدولية وازدياد أهمية التجارة في الخدمات والتجارة الإلكترونية إلى تغيير المشهد التجاري الذي تنشط فيه الأعمال التجارية حاليا.
    :: échanges de services internes au réseau par activité économique UN التجارة في الخدمات داخل الشبكة الواحدة حسب النشاط الاقتصادي
    Biens pris en compte au titre des échanges de services. Cette catégorie comprend : UN ٤٨ - السلع التي تعامل بوصفها جزءا من التجارة في الخدمات - تشمل هذه الفئة:
    Ainsi, une expansion rapide et équilibrée des secteurs de servicess et une participation accrue aux échanges de services permettraient aux pays en développement de tirer profit de leur avantage comparatif dans un certain nombre de secteurs, contribueraient à leur processus de développement et amélioreraient leur participation à l'économie mondiale. UN ولذلك فبالنسبة للبلدان النامية، سيؤدي التوسع السريع والمتوازن في قطاعات الخدمات وتزايد اشتراكها في تجارة الخدمات الى تمكينها من الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها في عدد من قطاعات الخدمات، وسيسهم في عمليتها الانمائية وفي زيادة الكفاءة في الاقتصاد العالمي.
    II. Principales caractéristiques des échanges de services audiovisuels 10 A. Aperçu des obstacles au commerce 10 B. Culture et commerce 12 UN ثانياً- السمات الرئيسية للتجارة في الخدمات السمعية البصرية 10 ألف- عرض عام لحواجز التجارة 10 باء- الثقافة والتجارة 12
    Les échanges de services entre résidents et non-résidents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Les nouvelles technologies devraient stimuler plus encore les échanges de services, même dans des secteurs où cela était jugé techniquement irréalisable à l'époque des négociations du Cycle d'Uruguay. UN ومن المتوقع أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى مواصلة تعزيز هذه التجارة في الخدمات حتى في مجالات كانت تعتبر غير عملية من الناحية الفنية في الوقت الذي جرت فيه مفاوضات جولة أوروغواي.
    L'augmentation des recettes pétrolières des pays membres du CCG et des revenus tirés par d'autres pays membres de la CESAO des échanges de services, en particulier du tourisme, explique en partie les bons résultats enregistrés. UN وساهمت في هذا التطور الزيادة في اﻹيرادات النفطية لبلدان مجلس التعاون الخليجي وإيرادات البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في اﻹسكوا من التجارة في الخدمات ولا سيما السياحة.
    3.40 La répartition des divers types d'échanges de services entre les modes de fourniture est une exigence essentielle de l'AGCS. UN 3-40 إن توزيع الخدمات المختلفة بين طرائق الإمداد شرط أساسي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Reconnaissant cette nécessité, les Parties aux accords commerciaux régionaux ont instauré des disciplines visant à libéraliser leurs échanges de services. UN ولقد أدركت البلدان الأعضاء في الاتفاقات التجارية الإقليمية هذا الأمر، فأخذت بضوابط لتحرير التجارة في الخدمات فيما بينها.
    Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Dans le domaine du commerce des services, l'éventail des mesures discriminatoires visées est bien plus large, une bonne part des échanges de services ayant lieu à l'intérieur des pays plutôt qu'aux frontières. UN وبالنسبة للتجارة في الخدمات، تميل أشكال التدابير التمييزية المطبقة إلى كونها أوسع نطاقا نظراً لكون قدر كبير من التجارة في الخدمات يقع داخل البلد بدلا من على الحدود.
    Elle devrait également s'efforcer d'incorporer des dispositions législatives et réglementaires relatives aux échanges de services de construction dans sa base de données sur les mesures concernant le commerce des services (MAST). UN وينبغي أيضاً أن يعمل الأونكتاد جاهداً على تضمين قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات التشريعات واللوائح التي تؤثر في تجارة خدمات التشييد.
    17. La contraction des échanges de services se traduit au niveau sectoriel. UN 17- ويتجلى الانكماش في تجارة الخدمات في المستويات القطاعية.
    Le chapitre III s'intéresse aux échanges de services entre résidents et non-résidents, présente dans le détail la classification de l'EBOPS et indique la manière d'évaluer ses composantes. UN ويتناول الفصل الثالث تجارة الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين ويقدم وصفا مفصلا للتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ويشرح كيفية قياس مكوناته.
    II. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DES échanges de services AUDIOVISUELS UN ثانياً- السمات الرئيسية للتجارة في الخدمات السمعية البصرية
    Les tentatives faites pour renforcer la réglementation financière et ouvrir à chaque pays une nouvelle marge de décision par le contrôle des mouvements de capitaux se heurtent aux règles de l'Organisation mondiale du commerce concernant la libéralisation des échanges de services financiers au titre de l'Accord général sur le commerce des services. UN وتتعارض محاولات تعزيز النظام المالي واستحداث مزيد من الحيز السياسي الوطني من خلال الرقابة على رأس المال مع قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الحرة للخدمات المالية في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    III. Les échanges de services entre résidents et non-résidents UN ثالثا - معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Autrement dit, les pays doivent prioritairement présenter en détail leurs échanges de services avec leurs principaux partenaires commerciaux. UN وهذا يعني أن تولي البلدان أولوية لتفصيل تجارتها في الخدمات مع شركائها التجاريين الرئيسيين.
    Entré en vigueur en 1995, l'Accord général sur le commerce des services de l'OMC regroupe les règles régissant la libéralisation des échanges de services. UN والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية والذي دخل حيز النفاذ في عام 1995 يضع إطارا للقواعد التي تنظم تحرير تجارة الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more