Les subventions octroyées par les pays développés pour certains produits agricoles, comme la viande et le riz, étaient souvent bien supérieures à la valeur des échanges mondiaux de ces mêmes produits. | UN | وإعانات التصدير الممنوحة من جانب البلدان المتقدمة لبعض المنتجات الزراعية، مثل اللحوم والأرز، كثيراً ما تكون أعلى بكثير من قيمة التجارة العالمية في هذه المنتجات. |
Les produits manufacturés représentent donc une part importante des échanges mondiaux de marchandises. | UN | وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع. |
Les échanges mondiaux de textiles et de vêtements ont totalisé 390 milliards de dollars en 2003. | UN | وقد بلغت قيمة التجارة العالمية في المنسوجات والملابس ما مجموعه 390 مليار دولار في عام 2003. |
échanges mondiaux de services commerciaux principaux exportateurs et importateurs, 1996 | UN | المصدرون والمستوردون الرئيسيون في التجارة العالمية في الخدمات التجارية، ٦٩٩١ |
Cependant, ce montant ne correspond qu'à 0,64 % du total des échanges mondiaux de produits forestiers. | UN | بيد أن ذلك لا يؤثر إلا في ٠,٦٤ في المائة فقط من حجم التجارة العالمية في منتجات الغابات. |
De 1990 à 2013, le volume des échanges mondiaux de biens et services a été multiplié par cinq. | UN | وزاد حجم التجارة العالمية في السلع والخدمات إلى خمسة أمثاله في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2013. |
Ces pays représentent en effet désormais environ un tiers des échanges mondiaux de produits manufacturés, par rapport à 12 % dans les années 1980. | UN | وتبلغ حصة البلدان النامية حاليا نحو ثلث التجارة العالمية في المصنوعات، مقابل 12 في المائة في الثمانينات. |
En 1991, le marché mondial de la gestion des déchets s'élevait à plus de 90 milliards de dollars, soit environ la moitié de la valeur des échanges mondiaux de métaux et de minerais. | UN | وبلغت قيمة السوق العالمية لادارة النفايات في عام ١٩٩١ أكثر من ٩٠ بليون دولار، أي نحو نصف قيمة التجارة العالمية في المعادن والركازات. |
Entre 1980 et 1995, les échanges mondiaux de produits agricoles ont progressé, en valeur, au rythme annuel de 4,7 %, et le commerce mondial des minéraux à un rythme de 4 %, donc à des taux bien inférieurs, dans les deux cas, au taux de croissance de 8,6 % enregistré pour les échanges de biens manufacturés. | UN | وما بين عامي 1980 و1995، ارتفعت التجارة العالمية للمنتجات الزراعية، من ناحية القيمة، إلى 4.7 في المائة في السنة، وارتفعت التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية إلى 4 في المائة، وكلاهما أبطأ بكثير من النمو في تجارة المنتجات المصنعة، الذي بلغ 8.6 في المائة. |
C'est ce qui ressort clairement du fait que leur part des échanges mondiaux de biens et de services a plus que doublé entre 1971 et 1994, alors que celle de l'ensemble des pays en développement augmentait une fois et demie, et que leur part du commerce mondial de services uniquement a triplé au cours de la même période. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من أن نصيب التجارة العالمية في السلع والخدمات قد زاد بمعامل يبلغ ١,٥ فيما بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٣، في حين زاد نصيب البلدان النامية في منطقة اللجنة بأكثر من الضعف. بل جاء أداؤها أفضل في حالة الخدمات، حيث تضاعف نصيبها ثلاث مرات خلال نفس الفترة. |
À ce jour, seule une proportion infime des échanges mondiaux de produits forestiers et une petite partie des forêts de la planète sont concernées par l'homologation. | UN | فحتى اليوم لا يؤثر إصدار الشهادات إلا على نسبة ضئيلة للغاية من التجارة العالمية في هذه المنتجات وعلى مساحة صغيرة من غابات العالم. |
La moitié des échanges mondiaux de services commerciaux portent sur des services aux entreprises, qui comprennent des services professionnels dans des domaines tels que la comptabilité, le droit, la santé ou la publicité. | UN | ويتألف نصف التجارة العالمية في الخدمات التجارية من خدمات نشاط الأعمال، التي تشمل خدمات مهنية مثل المحاسبة والخدمات القانونية والصحية والإعلانية. |
16. Dans les pays en développement, la croissance de la production manufacturière s'est accompagnée d'une augmentation de la part des échanges mondiaux de produits manufacturés. | UN | 16- واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات. |
En outre, la part des pays en développement dans les échanges mondiaux de marchandises a dépassé le tiers du commerce mondial et les pays en développement ont contribué pour plus de la moitié à la croissance du commerce mondial en 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، تجاوزت حصة البلدان النامية في التجارة السلعية العالمية ثلث التجارة العالمية، وحققت البلدان النامية أكثر من نصف النمو في التجارة العالمية في عام 2007. |
104. Le représentant de la Suisse a dit que le commerce électronique était en pleine évolution et que les pays en développement devaient y prendre une part active afin d'accroître leur participation aux échanges mondiaux de biens et services. | UN | 104- وقال ممثل سويسرا إن التجارة الإلكترونية تتطور بسرعة وأن الأمر يحتاج إلى أن تشترك فيها البلدان النامية اشتراكاً نشطاً لزيادة مشاركتها في التجارة العالمية في السلع والخدمات. |
93. La participation restreinte de l'Afrique aux échanges mondiaux de services indiquait que nombre de conditions essentielles au développement de services compétitifs n'étaient pas encore réunies sur le continent. | UN | 93- وأضاف قائلاً إن المشاركة المحدودة لأفريقيا في التجارة العالمية في الخدمات تدل على أن العديد من الشروط الأساسية لتنمية صناعات الخدمات القادرة على المنافسة ليست متوافرة في هذه القارة. |
L'importance des produits de base dans le commerce mondial va en diminuant, et les pays en développement sont en train de perdre leur place dans les échanges mondiaux de ces produits, y compris même ceux qui font partie de leurs exportations traditionnelles. | UN | 1 - تتراجع أهمية السلع الأساسية في التجارة العالمية وتتناقص حصة البلدان النامية من التجارة العالمية في هذه السلع، حتى بالنسبة لصادرات هذه الدول التقليدية من المنتجات. |
5. Les échanges mondiaux de produits horticoles transformés sont passés de 13 006 milliards de dollars E.—U. en 1991 à 14 887 milliards en 1995, et on prévoit que, globalement, ce marché continuera à croître. | UN | ٥- ازدادت التجارة العالمية في منتجات البساتين المجهزة بين عامي ١٩٩١ و٥٩٩١ فارتفعت مــــن ٦٠٠ ٣١ مليون دولار إلى ٧٨٨ ٤١ مليون دولار ومن المتوقع أن يستمر نمو السوق ككل. |
En ce qui concerne les obstacles au développement des pays les moins avancés, il a souligné que le commerce de ces pays ne représentait qu'environ 1 % des échanges mondiaux de marchandises et 0,5 % des échanges de services commerciaux, tandis que leurs habitants constituaient environ 11 % de la population mondiale. | UN | وفيما يتعلق بالتحديات الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، فقد أشار المتحدث إلى أن تجارة أقل البلدان نمواً لا تشكل سوى نسبة 1 في المائة تقريباً من التجارة العالمية في السلع ونصف في المائة من التجارة العالمية في الخدمات التجارية، مع أن سكانها يمثلون نسبة 11 في المائة من سكان العالم. |
Leur part dans les échanges mondiaux de marchandises est certes passée de 0,79 à 0,83 % d'un point de vue statistique, mais une analyse plus profonde révèle que l'essentiel de cette hausse est attribuable aux exportations de pétrole. | UN | وفي حين أنه قد يكون من الصحيح إحصائياً أن نصيبها من التجارة العالمية في البضائع قد ارتفع من 0.79 في المائة إلى 0.83، فإن التحليل الأكثر عمقاً سوف يبيِّن أن جانباً كبيراً من هذه الزيادة كان يرجع إلى صادرات البترول. |