"échantillons biologiques" - Translation from French to Arabic

    • العينات البيولوجية
        
    • عينات بيولوجية
        
    • والعينات البيولوجية
        
    En outre, elle impose aux établissements de santé de désigner une personne chargée de la conservation et de l'accès aux échantillons biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص هذا القانون على أن تحدد المؤسسة الصحية الشخص المسؤول عن حفظ العينات البيولوجية والوصول إليها.
    Il existe actuellement des normes définies par l'IATA pour le transport d'échantillons biologiques. UN إن معايير اتحاد النقل الجوي الدولي لنقل العينات البيولوجية سارية حالياً.
    Il existe actuellement des normes définies par l'IATA pour le transport d'échantillons biologiques. UN إن معايير اتحاد النقل الجوي الدولي لنقل العينات البيولوجية سارية حالياً.
    Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛
    Les mesures biologiques comprennent des profils verticaux des concentrations de chlorophylle, et le rapport indique que d'autres échantillons biologiques ont été collectés qui seront analysés en 2010. UN وشمل القياس البيولوجي مقاطع الكلوروفيل الرأسية، ويفيد التقرير بأن عينات بيولوجية أخرى جرى تجميعها وسيجري تحليلها في عام 2010.
    Des cours de formation spécialisée aux méthodes d'identification et d'analyse appliquées à l'abus des drogues, aux échantillons biologiques et aux préparations pharmaceutiques ont été organisés. UN وجرى الاضطلاع بدورات تدريب متقدمة في أساليب التعرف على إساءة استعمال المخدرات والعينات البيولوجية والمستحضرات الصيدلانية وتحليلها.
    Il possède également une salle de biologie où sont préparés et emballés les échantillons biologiques qui doivent être envoyés à des laboratoires situés dans d'autres pays. UN وللمركز أيضا غرفة تحضير بيولوجي ﻹعداد مجموعات العينات البيولوجية وإرسالها إلى مختبرات في بلدان أخرى.
    La loi ne s'applique pas à la conservation, ni à la manipulation des échantillons biologiques ou à l'accès aux échantillons; la base de données relative au secteur de la santé ne contiendra t aucun matériel génétique. UN والتشريع لا ينطبق على تخزين أو مناولة العينات البيولوجية أو الوصول إليها، كما أن قاعدة بيانات قطاع الصحة لن تتضمن أية مادة جينية.
    La recherche scientifique marine, en particulier quand il y a prélèvement d'échantillons biologiques et géologiques, est de plus en plus souvent liée à des activités commerciales à terre. UN 260 - وقد أصبح من المألوف بصورة متزايدة أن ترتبط أنشطة البحث العلمي البحري، وخاصة تلك المتعلقة بأخذ العينات البيولوجية والجيولوجية، بالأنشطة التجارية الشاطئية.
    Répartition des échantillons biologiques (27 novembre 2002-17 mars 2003) UN توزيع العينات البيولوجية النوع أو الصنف
    Mise au point de techniques analytiques fiables et pratiques pour suivre les substances dans les milieux environnementaux et les échantillons biologiques, en veillant à que ces méthodes soient aisément disponibles et d'un prix abordable. UN الحاجة إلى استنباط تقنيات تحليل يُعول عليها وعملية لرصد المواد في الأوساط البيئية وفي العينات البيولوجية وأن تكون هذه الطرق متاحة وميسورة للجميع.
    Compilation des analyses d'échantillons biologiques UN تجميع تحاليل العينات البيولوجية
    Un rapport a été établi sur la collecte, la sélection et l'analyse d'échantillons biologiques. UN 18 - تم تجميع تقرير عن أخذ العينات البيولوجية وفرزها وتحليلها.
    Les scientifiques doivent réunir et archiver sous une forme extractible toutes les informations concernant les études et expériences faites, y compris sur les sources des échantillons biologiques et des pathogènes employés. UN ينبغي للعلماء تجميع وتخزين جميع المعلومات المتعلقة بالدراسات والتجارب المنفذة، بشكل يمكن استرجاعه، بما في ذلك مصدر العينات البيولوجية ومسببات الأمراض المستخدمة
    Appuyer les efforts de recherche-développement concernant les nouvelles technologies, notamment pour l'analyse d'échantillons biologiques complexes et la détection d'agents de guerre biologiques ou à toxines; UN :: أن تدعم جهود البحث والتطوير لاستحداث تكنولوجيات جديدة ذات صلة، بما فيها تكنولوجيات تحليل العينات البيولوجية المعقدة واكتشاف العوامل البيولوجية والتكسينية الحربية؛
    Elle régit la conservation des échantillons biologiques dans les biobanques, mais non leur entreposage temporaire, c'est-à-dire aux fins d'un diagnostic médical ou d'activités de recherche scientifique mineures. UN ويشمل القانون تخزين العينات البيولوجية في المصارف البيولوجية، ولكن لا يشمل التخزين المؤقت، أي التخزين لأغراض التشخيص الطبي أو لإجراء البحوث العلمية البسيطة.
    Le laboratoire de criminalistique du Bureau des personnes déplacées et de la criminalistique était opérationnel et procédait à la définition quantitative des niveaux d'alcool et à la détermination qualitative des drogues contenues dans les échantillons biologiques prélevés à l'occasion d'autopsies. UN كان مختبر علم السموم التابع لمكتب المفقودين والطب الشرعي يؤدي عمله، فيحدّد كمية الكحول ونوعية العقاقير الموجودة في العينات البيولوجية المأخوذة أثناء عمليات التشريح
    Ce personnel dispose des instruments les plus perfectionnés pour déceler les lésions les plus infimes et les maladies sexuellement transmissibles, ainsi que pour prélever des échantillons biologiques pour des examens d'ADN. UN وتعتمد تلك الوحدة على أحدث جيل من الأجهزة للكشف عن أقل الإصابات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ولأخذ عينات بيولوجية لإجراء اختبارات الحمض النووي عليها.
    Des mesures administratives ont été prises dans ce domaine, notamment la création d'une base de données comprenant des échantillons biologiques et des profils génétiques pouvant servir dans l'identification des restes humains des victimes du régime militaire. UN واتُّخِذت تدابير إدارية في هذا المجال، ومنها على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات تضم عينات بيولوجية ولمحات جينية يمكن أن تساعد في التعرف على جثث ضحايا النظام العسكري.
    Il est important de noter que pour la plupart des pays en développement, la vente d'échantillons biologiques au taux d'indemnisation minimum en vigueur et en échange de redevances dont le montant demeure aléatoire et qui sont le plus souvent acquittées avec retard, ne présente pas suffisamment d'intérêt économique pour protéger les écosystèmes actuellement en danger. UN ومن الهام ملاحظة أن بيع عينات بيولوجية مقابل تعويض حالي زهيد وعائدات ملكية متواضعة في الواقع، وبعيدة عن أن تكون متأكدة، ومرجأة إلى مستقبل بعيد، لا يرجح أن يتيح لمعظم البلدان النامية مبررا اقتصاديا كافيا لحماية نظم ايكولوجية معرضة حاليا للخطر.
    Elaborer, valider et diffuser des techniques d'analyse fiables et pratiques permettant de surveiller la présence dans l'environnement et dans les échantillons biologiques de substances donnant lieu à des préoccupations notables. UN وضع، وإقرار والتشارك في التقنيات التحليلية التي يُعول عليها، وذات السعر المعقول والعملية لرصد المواد التي توليها الأوساط البيئية والعينات البيولوجية إهتماماً خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more