"échantillons de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • العينات البيئية
        
    • العيّنات البيئية
        
    Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. UN وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة.
    Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. UN وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة.
    Elle permet d'améliorer considérablement les capacités qu'a l'Agence en matière d'analyse indépendante des échantillons de l'environnement aux fins des garanties. UN وهذه التوسعة تحسن بدرجة كبيرة قدرة الوكالة على تحليل العينات البيئية للضمانات بشكل مستقل.
    Nous espérons que grâce à des méthodes telles que la collecte d'échantillons de l'environnement, les inspections fréquentes et coûteuses auxquelles il est procédé pour veiller à l'application des garanties pourront être réduites, ce qui permettra de réaliser des économies. UN ونأمل أن يؤدي إدخال أساليب جديدة مثل العينات البيئية إلى التقليل من الحاجة إلى اﻹكثار من عمليات التفتيش المُكلفة الخاصة بالضمانات، وبالتالي إلى تحقيق وفورات.
    Le 5 mai 2012, elle a prélevé d'autres échantillons de l'environnement à l'emplacement même où les particules en question avaient été décelées. UN وفي 5 أيار/مايو 2012، أخذت الوكالة مزيداً من العينات البيئية من المكان ذاته الذي تم فيه العثور على الجسيمات المعنية.
    Il est évident que de telles assurances ne pouvaient être confirmées que par la communication d'informations plus précises à l'AIEA, par un accès plus facile de ses inspecteurs aux emplacements sensibles et par l'utilisation de nouvelles techniques, telles que l'analyse d'échantillons de l'environnement. UN ومن الواضح أن تلك التأكيدات لا يمكن الحصول عليها إلا بمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية حق الوصول إلى معلومات أكثر وبزيادة إمكانية وصول المفتشين إلى المواقع ذات الصلة وبتقديم تقنيات جديدة، مثل تحليل العينات البيئية.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    7. Depuis février 2007, l'Agence a prélevé un grand nombre d'échantillons de l'environnement à l'IEC, et les résultats ont indiqué un niveau d'enrichissement en 235U inférieur à 5 %. UN 7 - ومنذ شباط/فبراير 2007، أخذت الوكالة عدداً كبيراً من العينات البيئية من محطة إثراء الوقود، وقد أشارت نتائج تحليل هذه العينات إلى أن مستوى إثراء اليورانيوم يقل عن 5.0 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'au 16 février 2010 n'ont pas dénoté la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج العينات البيئية التي أُخِذت في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى 16 شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Comme noté au paragraphe 17 du document GOV/2006/38, les éclaircissement et l'accès demandés par l'Agence ont gagné en importance à la lumière des résultats obtenus avec les échantillons de l'environnement dont il est question au paragraphe précédent. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 من الوثيقة GOV/2006/38، فإن الإيضاحات وحقوق المعاينة التي تلتمسها الوكالة قد اكتسبت أهمية إضافية على ضوء نتائج أخذ العينات البيئية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF le 15 février 2012 ont révélé la présence de particules dont les niveaux d'enrichissement atteignent 27 % en 235U, lesquels sont supérieurs à celui déclaré dans le QRD. UN 28 - وأشارت نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود في 15 شباط/فبراير 2012 إلى وجود جسيمات تصل مستويات إثرائها إلى 27 في المائة من اليورانيوم - 235، أي بما يفوق المستوى المعلن في استبيان المعلومات التصميمية.
    En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF, et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le dernier QRD pertinent. UN 28 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في مصنع فوردو لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة تحقق أخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في أحدث استبيان للمعلومات التصميمية الخاص بها بشأن مصنع فوردو لإثراء الوقود.
    Dans le cadre de ce programme, la Russie fournit à l'AIEA une aide dans l'accomplissement des travaux d'analyse des échantillons de l'environnement obtenus par l'Agence à l'occasion d'activités d'inspection, et elle met au point de nouvelles techniques permettant la détection de preuves que des matières et activités n'ont pas été déclarées. UN 47 - ويقدم الاتحاد الروسي للوكالة في إطار هذا البرنامج، المساعدة في مجال تحليل العينات البيئية التي تحصل عليها أثناء عمليات التفتيش، ويعمل على تطوير تكنولوجيات جديدة لاكتشاف الدلائل التي تشير إلى وجود مواد غير معلن عنها.
    8. Au 16 juin 2010, en se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IEC depuis février 2007 et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD). UN 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    14. Au 12 juillet 2010, en se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IPEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le QRD. UN 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/ فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'au 29 décembre 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN 27 - ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'au 27 avril 2011 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN 26 - ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى 27 نيسان/أبريل 2011 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    - CD/NTB/WP.310, daté du 20 février 1996, soumis par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé " Inspections sur place : logistique, matériel et prélèvement d'échantillons de l'environnement - le point de vue des Etats-Unis'. UN - CD/NTB/WP.310، المؤرخة ٠٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، المعنونة " آراء الولايات المتحدة بشأن المسائل اللوجستية والمعدات وأخذ العينات البيئية من أجل إجراء التفتيش الموقعي " .
    Par ailleurs, ils mettent au point, conservent et distribuent des matières de référence internationales qui servent d'étalons pour l'analyse précise des radionucléides et des isotopes stables dans des échantillons de l'environnement dans le monde entier. UN وهي تدأب أيضاً على صوغ وتعهّد وتوزيع المواد المرجعية الدولية المستخدمة بمثابة معايير مرجعية عالمية تكفل دقة تحليل النويدات المشعة والنظائر المستقرة في العيّنات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more