Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin : propositions concernant les modalités | UN | عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة: مقترحات بشأن الطرائق |
Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris | UN | العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
On a noté que cette question avait été un thème de réflexion important dans les discussions sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. | UN | وأُشير إلى أن هذه الصلة هي أحد الاعتبارات الهامة في المناقشات المتعلقة بالعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
Nous nous félicitons de la mise en œuvre, dès 2011, du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. | UN | ونرحب بتنفيذ العملية المنتظمة للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية في عام 2011، بما في ذلك العناصر الاجتماعية الاقتصادية. |
Conférence en vue de l'adoption d'un accord sur un mécanisme de notification et d'évaluations mondiales systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin [résolution 58/240 de l'Assemblée générale] | UN | دورتان أو ثـلاث دورات فـــــي السنة المؤتمر المعني باعتماد اتفاق لتأسيس عملية عادية للإبلاغ والتقييم العالميين بشأن حالة البيئة البحرية [قرار الجمعية العامة 58/240] ريكيافيك |
Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques* | UN | عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية* |
Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية |
Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques : Séminaire international sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin | UN | عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية: حلقة العمل الدولية المعنية بالتقييم العالمي للبيئة البحرية |
Dans le cadre de la protection du milieu marin, la Norvège note avec satisfaction qu'un accord est intervenu pour la création, d'ici à 2004, d'un mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin. | UN | أما بالنسبة لحماية البيئة البحرية، فيسعد النرويج أن تلاحظ أننا قد اتفقنا على عملية تنشأ بمقتضاها بحلول عام 2004 عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها. |
Rapport du Secrétaire général sur le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
S'agissant du milieu marin, les évaluations régionales s'appuieront sur le Mécanisme de notification et d'évaluation périodiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris ses aspects socio-économiques, en particulier la phase I de l'Évaluation mondiale des océans, qu'elle viendra compléter et enrichir. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة البحرية، ستستفيد التقييمات الإقليمية من نواتج العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، وبصفة خاصة الرصد الأول للمحيطات، كما أنها ستكمل هذه العملية وستساهم في نواتجها. |
Mon pays se félicite du démarrage du premier cycle du processus régulier pour l'évaluation à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin et la communication d'informations à ce sujet, y compris sur les aspects socioéconomiques, qui est approuvé dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويرحب وفدي أيضا بالبدء بالدورة الأولى من العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، المعتمدة في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Nous continuons donc d'appuyer le Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, et d'y participer. | UN | ولذلك نواصل دعم العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار والمشاركة فيها والعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
En vertu des paragraphes 210, 211, 213 et 215, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques est chargée d'assurer le secrétariat du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. | UN | وعملاً بالفقرات 210 و 211 و 213 و 215، سيقدم مكتب الشؤون القانونية بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الدعم بأعمال الأمانة العامة للعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
Sur le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin : propositions concernant les modalités (A/58/423) | UN | عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة: مقترحات بشأن الطرائق (A/58/423) |
Ma délégation saisit cette occasion pour mettre brièvement en exergue trois questions que le Belize juge essentielles pour combler le fossé, à savoir la mise en place d'un mécanisme de coordination interinstitutions, l'élaboration d'un mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, et le renforcement des capacités. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليبرز بإيجاز ثلاث قضايا تري بليز أنها قضايا جد هامة لتضييق الفجوة، وهي بالتحديد: إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات، وتطوير عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية، وبناء القدرات، وتقييم هذه الحالة وتلك القدرات. |
Ma délégation est d'avis que l'élaboration d'un mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, notamment les aspects socioéconomiques, est un mécanisme aussi utile pour parvenir à une coordination plus intégrée et globale que l'institutionnalisation du mécanisme de coordination interinstitutions. | UN | وعلى غرار إضفاء الطابع المؤسسي على آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات، يري وفدي أن إنشـاء عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم تلك الحالة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، يمثـل آلية مفيدة من أجل التنسيق على نحو أكثر تكاملا وشمولا. |
Dans le rapport du Secrétaire général sur un mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, publié sous la cote A/58/423, l'on constate que l'état des océans et des mers continue à se détériorer. | UN | يمكننا أن نلاحظ في تقرير الأمين العام بشأن عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة، الوارد في الوثيقة A/58/423. |
À cet égard, nous espérons que le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, contribuera sensiblement à améliorer la base scientifique de l'élaboration des politiques. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن تسهم العملية الدورية للإبلاغ والتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، بشكل كبير في تعزيز الأساس العلمي لوضع السياسات. |
Le texte prend acte de progrès réalisés dans l'application de la recommandation, contenue dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, sur la mise en place d'un mécanisme régulier de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. | UN | ويلاحظ نص مشروع القرار التقدم المحرز في تطبيق التوصية الواردة في خطة جوهانسبرغ لتفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، فيما يتعلق بوضع عملية منتظمة للإبلاغ والتقييم العالميين بشأن حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. |