L'un des sujets centraux a été l'échelon approprié pour une gestion efficace des forêts. | UN | وكان من بين المسائل المحورية مسألة المستوى المناسب للإدارة الفعالة للغابات. |
Il a fallu s'assurer que les mécanismes d'échange de données fournissent en temps voulu des informations pertinentes et exactes à l'échelon approprié et de la manière la plus rentable possible. | UN | وكان يتعين ضمان أن توفر آليات تبادل البيانات معلومات صحيحة ودقيقة في موعدها وعلى المستوى المناسب وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
Plusieurs recommandations formulées dans le rapport s'adressent aux organes délibérants des organisations participantes au CCI, les priant d'établir pour la session suivante, aux fins d'approbation à l'échelon approprié, un énoncé de la politique à suivre par lequel leur organisation s'engagerait à exploiter les possibilités de l'externalisation en tant qu'impératif de compétitivité en vue d'améliorer le rapport coût efficacité. | UN | وهناك عدة توصيات واردة في التقرير موجهة لﻷجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة، من بينها طلب إعداد بيان سياسة يعتمد على المستوى المناسب قبل عقد الدورة التالية، يلزم المنظمات بالاستعانة بالمصادر الخارجية كوسيلة لتحقيق تحسين فعالية التكاليف. |
Désormais, les décisions en matière de recrutement sont prises à l'échelon approprié de l'Organisation. | UN | وتكمن سلطة اتخاذ قرارات التعيين في الوقت الحالي في المستوى الملائم بالمنظمة. |
Pour améliorer son processus de communication avec les États membres, le Secrétariat mettra à jour, en concertation avec les États membres, les listes de ses points de contact au sein des organismes publics et parmi la communauté des experts gouvernementaux, et adressera les informations dont il fera part à l'échelon approprié et par des voies de communication transparentes. | UN | 102 - وتقوم الأمانة العامة، سعيا إلى تحسين اتصالاتها مع الدول الأعضاء، باستكمال قوائم جهات الاتصال معها في الوكالات الحكومية ومع الخبراء الحكوميين، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء، كما توجه مراسلاتها إلى المستويات المناسبة وعن طريق قنوات شفافة. |
12.24 Avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements, à l'échelon approprié, et les communautés locales devraient : | UN | ١٢ - ٢٤ ينبغي أن تقوم الحكومات ، على المستوى المناسب ، والمجتمعات المحلية ، بدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة ، بما يلي : |
i) Rendre les résultats publics, évaluer les progrès et encourager l'application en fixant à l'échelon approprié (mondial, national, régional et local) des objectifs assortis d'un calendrier adapté. | UN | " (ط) تحقيق النتائج وقياس التقدم المحرز وتشجيع التنفيذ من خلال تحديد أهداف على المستوى المناسب (العالمي والوطني والإقليمي والمحلي) مع وضع إطار زمني مناسب. |
Pour améliorer son processus de communication avec les États membres, le Secrétariat mettra à jour, en concertation avec les États membres, les listes de ses points de contact au sein des organismes publics et parmi la communauté des experts gouvernementaux, et adressera les informations dont il fera part à l'échelon approprié et par des voies de communication transparentes. | UN | 102 - تستكمل الأمانة العامة، سعيا إلى تحسين اتصالاتها مع الدول الأعضاء، قوائم الاتصال في الوكالات الحكومية وفيما بين الخبراء الحكوميين، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتوجه مراسلاتها على المستوى المناسب وعن طريق قنوات شفافة. |
Les responsables d'évaluation doivent avoir toute latitude pour soumettre directement leurs rapports à l'échelon approprié du dispositif décisionnel, en fonction de l'objet de l'évaluationf. | UN | وتلك المهمة بحاجة إلى أن تكون لها جميع السلطات التقديرية لكي تعرض تقاريرها مباشرة على المستوى المناسب من صناع القرار في المجال المتعلق بالتقييم(). |
c) Des approches programmatiques devraient être favorisées et l'aide devrait être acheminée vers l'échelon approprié afin de faciliter l'application (CE et ses États membres, MISC.2 et MISC.5/Add.1); | UN | (ج) يجب دعم النُهُج البرنامجية ويجب تقديم الدعم على المستوى المناسب لتسهيل التنفيذ (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2 وMisc.5/Add.1)؛ |
La réglementation de la propriété foncière et l'utilisation et l'exercice des droits fonciers relèvent de compétences concurrentes qui sont exercés à l'échelon approprié des pouvoirs publics. | UN | 187 - يكون تنظيم ملكية الأراضي واستخدامها وممارسة الحقوق المتعلقة بالأرض من السلطات المشتركة التي تتم ممارستها على المستوى الملائم من الحكم. |
Pour améliorer son processus de communication avec les États membres, le Secrétariat mettra à jour, en concertation avec les États membres, les listes de ses points de contact au sein des organismes publics et parmi la communauté des experts gouvernementaux, et adressera les informations dont il fera part à l'échelon approprié et par des voies de communication transparentes. | UN | 102 - وتقوم الأمانة العامة، سعيا إلى تحسين اتصالاتها مع الدول الأعضاء، باستكمال قوائم جهات الاتصال معها في الوكالات الحكومية ومع الخبراء الحكوميين، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء، كما توجه مراسلاتها إلى المستويات المناسبة وعن طريق قنوات شفافة. |