"échelons élevés" - Translation from French to Arabic

    • المستويات العليا
        
    • المستويات الإدارية العليا
        
    Au fil du temps, elles obtiennent des promotions et sont de plus en plus représentées aux échelons élevés de plusieurs directions gouvernementales. UN وبمرور الوقت، يحصلن على الترقيات المستحقة ويحققن حضورا متزايد البروز في المستويات العليا لعدة من الدوائر الحكومية.
    Cependant, comme on peut le voir au tableau ci-dessus, aux échelons élevés, le rapport entre hommes et femmes est approximativement de 6 à 1. UN ولكن يتضح من الجدول السابق أن معدل الرجال إلى النساء في المستويات العليا نحو 6 إلى 1.
    Néanmoins, le Comité se dit à nouveau préoccupé par la faible participation des femmes aux autres domaines de la vie politique et publique, en particulier à des échelons élevés de responsabilité, dans le système judiciaire et dans l'administration, tant au niveau national, que provincial ou municipal. UN غير أن اللجنة تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تدنّي مشاركة المرأة في مجالات الحياة السياسية والعامة الأخرى، بما في ذلك على المستويات العليا لصنع القرار، وفي القضاء، وفي الخدمة المدنية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات.
    Les femmes commençaient à participer plus activement à la vie politique mais étaient toujours très peu nombreuses aux échelons élevés de l’appareil politique. UN ١٧٨ - وفي حين أن المرأة بدأت في المشاركة بشكل أكثر فعالية في الحياة السياسية، فإن النسبة المئوية لعدد النساء في المستويات العليا من السلطــة السياسية ما تــزال صغيــرة.
    52. Les institutions nationales des droits de l'homme devraient s'assurer qu'elles disposent en interne d'une expertise portant sur les droits des minorités et que ces dernières sont représentées dans leurs organes directeurs et dans leurs équipes, y compris aux échelons élevés. UN 52- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي ملاك موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا.
    Veuillez fournir des informations sur la proportion de femmes membres de partis politiques et le pourcentage de femmes occupant un emploi public, y compris dans les universités et aux échelons élevés de l'administration publique. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، وعن النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب عامة، بما في ذلك في الجامعات وفي المستويات العليا للإدارة العامة.
    a) D'assurer l'accès des femmes à tous les domaines de la vie politique et publique, y compris aux échelons élevés de prise de décisions; UN (أ) ضمان وصول النساء إلى جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك المستويات العليا لاتخاذ القرارات؛
    S'agissant de l'accession des femmes à des responsabilités économiques, l'intervenante fait observer qu'il est incompréhensible que, dans un pays comme la Norvège, il y ait encore si peu de femmes dans les échelons élevés de l'économie et de l'entreprise. UN 6 - وانتقلت إلى مسألة التمكين الاقتصادي للمرأة، فلاحظت أنه من المثير للدهشة أن في بلد مثل النرويج ما زال يوجد عدد قليل جدا من النساء يشغل المستويات العليا في قطاعي الاقتصاد والشركات.
    Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les progrès accomplis dans ce domaine, en particulier aux échelons élevés de l'administration, le Comité se dit préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de prise de décisions au niveau local. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز، لا سيما على المستويات العليا للحكومة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي.
    Mme Martikainen (Finlande) dit que le pourcentage de femmes aux échelons élevés de l'administration de l'État augmente chaque année; les femmes occupent actuellement 24,8 % des postes de haut niveau. UN 6 - السيدة مارتيكاينن (فنلندا): قالت إن النسبة المئوية للنساء على المستويات العليا لإدارة الدولة تزداد سنويا؛ تشغل النساء في الوقت الراهن 24,8 في المائة من المناصب العليا.
    Le Comité constate avec inquiétude que les femmes demeurent peu représentées dans les organes dont les membres sont élus ou nommés, notamment aux échelons élevés et aux postes de décision, y compris au Parlement, dans les organes exécutifs du Gouvernement et dans les administrations locales, et que peu de mesures efficaces ont été prises pour accélérer la promotion des femmes dans ce domaine. UN 335 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الهيئات المنشأة بالانتخاب وبالتعيين، لا سيما على المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك في البرلمان، وفي الأجهزة التنفيذية للحكومة، والحكومات المحلية، وإزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة للإسراع بعملية النهوض بالمرأة في هذا الصدد.
    Le Comité constate avec inquiétude que les femmes demeurent peu représentées dans les organes dont les membres sont élus ou nommés, notamment aux échelons élevés et aux postes de décision, y compris au Parlement, dans les organes exécutifs du Gouvernement et dans les administrations locales, et que peu de mesures efficaces ont été prises pour accélérer la promotion des femmes dans ce domaine. UN 18 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الهيئات المنشأة بالانتخاب وبالتعيين، لا سيما على المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك في البرلمان، وفي الأجهزة التنفيذية للحكومة، والحكومات المحلية، وإزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة للإسراع بعملية النهوض بالمرأة في هذا الصدد.
    c) D'assurer l'accès des femmes à tous les domaines de la vie publique, en particulier au gouvernement, aux conseils départementaux et communaux, à la magistrature et à la diplomatie, y compris à des échelons élevés de prise de décisions; UN (ج) ضمان وصول المرأة إلى جميع مجالات الحياة العامة، وبخاصة في الحكومة ومجالس الأقاليم والبلديات، والجهاز القضائي، والسلك الدبلوماسي، بما في ذلك المستويات العليا في صنع القرار؛
    a) De veiller à ce que les femmes et les hommes aient accès sur un pied d'égalité à tous les domaines de la vie politique et de la vie publique, en particulier dans le pouvoir judiciaire et l'administration, aux niveaux national, provincial et municipal, y compris à des échelons élevés de prise de décisions; UN (أ) ضمان وصول النساء والرجال، على قدم المساواة، إلى جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك المستويات العليا لصنع القرار، في القضاء وفي الخدمة المدنية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات؛
    9) Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les progrès accomplis dans ce domaine, en particulier aux échelons élevés de l'administration, le Comité est préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de prise de décisions au niveau local. UN (9) وبينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز، لا سيما على المستويات العليا للحكومة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي.
    40. Les institutions nationales des droits de l'homme devraient s'assurer qu'elles disposent en interne d'une expertise portant sur les droits des minorités et que ces dernières sont représentées dans leurs organes directeurs et dans leurs équipes, y compris aux échelons élevés. UN 40- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي تشكيل موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more