105. Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires 31 | UN | 105- طلب تقديم إيضاحات أو معلومات الإضافية 39 |
Les États parties examinateurs peuvent demander à l'État partie examiné de fournir des éclaircissements ou des informations complémentaires. | UN | ويجوز أن تطلب الدولتان المستعرضتان إلى الدولة الطرف المستعرَضة أن تقدّم إيضاحات أو معلومات إضافية. |
Après avoir examiné la note, nous avons un certain nombre d'observations et de questions à vous soumettre en réponse à votre offre de fournir d'autres éclaircissements ou précisions. | UN | وبعد استعراض المذكرة ننقل إليكم بعض التعليقات واﻷسئلة استجابة لعرضكم بتقديم مزيد من التوضيح أو التفصيل. |
4. Une demande d'éclaircissements ou de renseignements n'empêche pas l'inscription de la communication sur la liste prévue à l'article 4 ci-après. | UN | 4 - طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 59 أدناه. |
Article 58. Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires | UN | المادة 58- طلب توضيحات أو معلومات إضافية 24 |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai approprié à l'auteur de la communication en vue d'éviter des retards indus dans la procédure prévue par le Protocole. | UN | ٢- يحدد اﻷمين العام، لدى طلب ايضاح أو معلومات، مهلة مناسبة لصاحب البلاغ بغية تفادي حدوث تأخيرات لا موجب لها في سير الاجراءات بموجب البروتوكول. |
105. Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires 304 | UN | 105- طلب تقديم إيضاحات أو معلومات إضافية 356 |
105. Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires 32 | UN | 105- طلب تقديم إيضاحات أو معلومات إضافية 37 |
éclaircissements ou modifications concernant les informations déjà communiquées : | UN | أي إيضاحات أو تعديلات أُدخلت على المعلومات الحالية: |
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé. | UN | ويحدد التقرير أخيراً ، المجالات التي تتطلب المزيد من التوضيح أو التفصيل. |
Certains ont appelé l'attention sur l'existence d'incohérences, d'inexactitudes et d'autres questions exigeant des éclaircissements ou des informations complémentaires dans le rapport. | UN | وقال البعض إن هناك عدم اتساق محتمل، وعدم دقة وأن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى التوضيح أو إلى معلومات إضافية في التقرير. |
4.1 La Commission mixte sera saisie, aux fins de règlement, de tout différend ou de toute violation concernant les dispositions du présent Accord, ainsi que de toute autre question nécessitant de nouveaux éclaircissements ou de nouveaux débats. | UN | ٤-١ تحل اللجنة المشتركة ما يعرض عليها من خلافات بشأن أحكام هذا الاتفاق أو أي انتهاك لها، وتعرض عليها أيضا أي مسألة أخرى تقتضي مزيدا من التوضيح أو التداول. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لصاحب أو أصحاب البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
58. Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires 112 | UN | المادة 58- طلب توضيحات أو معلومات إضافية 107 |
Ces contacts facilitent l'exécution des demandes et permettent de demander les éclaircissements ou les compléments d'information nécessaires; | UN | وهذا يسهّل تنفيذ الطلبات ويسمح بطلب توضيحات أو استكمال المعلومات اللازمة لتنفيذ هذه الطلبات؛ |
Le Groupe de travail spécial se réunirait ensuite en séances plénières informelles, au cours desquelles les Parties échangeraient des vues de façon informelle et interactive, le Président les invitant à fournir des éclaircissements ou à réagir aux suggestions d'autres intervenants. | UN | وسيعود الفريق العامل المخصص إلى الانعقاد بعد ذلك في إطار عام غير رسمي ستتحدث فيه الأطراف في إطار غير رسمي وتحاوري وسيحفزها الرئيس على تقديم توضيحات أو الرد على الاقتراحات التي تقدمها أطراف أخرى. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai approprié à l'auteur de la communication en vue d'éviter des retards indus dans la procédure prévue par le Protocole. | UN | ٢- يحدد اﻷمين العام، لدى طلب ايضاح أو معلومات، مهلة مناسبة لصاحب البلاغ بغية تفادي حدوث تأخيرات لا موجب لها في سير الاجراءات بموجب البروتوكول. |
1. éclaircissements ou modifications concernant les informations déjà communiquées | UN | 1 - الإيضاحات أو التعديلات المتعلقة بالمعلومات المتاحة حاليا |
Le Ministre des affaires étrangères, pour sa part, a expliqué la position et les politiques de son gouvernement et a fourni des éclaircissements ou des compléments d'information, selon que de besoin. | UN | ومن جهته، فقد أوضح وزير الخارجية موقف حكومته وسياساتها وقدم ايضاحات أو معلومات اضافية حسب الاقتضاء. |
Bien que le contenu des rapports annuels soit confidentiel, les constatations et recommandations de la Commission sur les rapports annuels sont présentées dans un rapport au Secrétaire général, y compris, si nécessaire, les demandes d'éclaircissements ou d'informations complémentaires. | UN | 63 - وعلى الرغم من أن محتويات التقارير السنوية سرية، فإن ما يتصل بالموضوع من استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن التقارير السنوية يُعرض في تقرير يقدّم إلى الأمين العام يتضمن، حسبما يكون مناسبا، طلبات للاستيضاح أو لتقديم مزيد من المعلومات. |
Demande d'éclaircissements ou de renseignements supplémentaires | UN | طلب الإيضاح أو المعلومات الإضافية |