Principales sources de financement des appels éclairs et appels globauxen 2009 et 2010 | UN | الجدول 6 المصادر الرئيسية لتمويل النداءات العاجلة والنداءات الموحدة لعامي 2009 و 2010 |
La figure 4 illustre la part de financement fourni par le Fonds au titre des appels éclairs proportionnellement à l'ensemble des besoins de financement couverts. | UN | ويوضح الجدول 7 نسبة التمويل المقدم من الصندوق للنداءات العاجلة كنسبة من إجمالي متطلبات التمويل والتغطية. |
Si tu vois des éclairs, tu as dû te mettre à boire tôt, ce matin. | Open Subtitles | هل ترى البرق الآن؟ لابد من أنك شربت الكحول في الصباح الباكر |
Les Ghost Riders montent les éclairs. Il n'y a pas d'endroits sûrs. | Open Subtitles | الفرسان الأشباح يمتطون البرق ولا يوجد مأمن منهم. |
Eh bien, un orage moyen compte environ 1000 éclairs. | Open Subtitles | العاصفة العادية تكتنف نحو ألف صاعقة برق. |
Subventions accordées par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires proportionnellement au financement total des appels éclairs de 2009 et 2010 | UN | مِنح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ كنسبة من إجمالي التمويل للنداءات العاجلة لعامي 2009 و 2010 |
Appels globaux et appels éclairs | UN | النداءات الموحدة والنداءات العاجلة |
Les appels éclairs ont représenté 68 % des demandes. | UN | واجتذبت النداءات العاجلة 68 في المائة من الاحتياجات. |
Le Groupe consultatif a examiné comment le Fonds était utilisé pour répondre aux besoins immédiats couverts par les appels éclairs. | UN | 3 - واستعرض الفريق الاستشاري أيضا استخدام الصندوق في تلبية الاحتياجات الفورية الواردة في النداءات العاجلة. |
C'est sûr, si nous sommes sous terre. La Terre peut absorber la charge électrique des éclairs. | Open Subtitles | بل يوجد، لو كنا تحت الأرض، يمكن للأرض امتصاص شحنة البرق الكهربية. |
De plus, les lourds nuages sont accompagnés d'éclairs et de tonnerre. | Open Subtitles | وبالاضافة إلي ذلك ، الغيوم الثقيلة التي تضرب بواسطة البرق والرعد |
Avec tous ces éclairs et l'obscurité, ça doit être très déroutant. | Open Subtitles | مع البرق والظلام لا بد أن يكون الأمر مربكاً للغاية |
Cela va créer d'énormes orages et partout de gigantesques éclairs. | Open Subtitles | تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ سيخلق عواصف خارقة بها مئات من البرق و الرعد فى الميل المربع |
À une certaine vitesse, les éclairs deviennent bleu. | Open Subtitles | حين تركض بالسرعة الكافية يتحول برق السريع للون الأزرق |
Les témoins ont vu des éclairs juste avant que la pom-pom girl ne s'effondre. | Open Subtitles | شاهد شاهد ومضة برق قبل أن تصيب المشجعة الأرض |
Je veux des tatouages, mais des éclairs au lieu des flèches. | Open Subtitles | أريد الحصول على أوشام لكن عوض الأسهم أود وشم صواعق برق |
72 heures d'orages, d'éclairs et d'humidité. | Open Subtitles | ينذر الطقس بـ72 ساعة من الرعد البرق، والرطوبة. |
En moyenne, les contributions versées par les donateurs au Fonds ont servi à financer près de la moitié des ressources qui ont été mobilisées dans le cadre de 13 des 14 appels éclairs lancés en 2007. | UN | وقدم الصندوق، في المتوسط، حوالي نصف ما قدمه المانحون إلى 13 من بين 14 نداء عاجلا صدر في عام 2007. |
ASIM est conçu pour étudier les mystérieux éclairs qui se produisent dans la haute atmosphère terrestre, appelés " farfadets " , " jets " et " elfes " . | UN | وقد صُمِّم هذا الجهاز لدراسة ظواهر البرق الغامضة في أعالي الغلاف الجوي الأرضي والمعروفة باسم الوميض الأحمر (sprites) والوميض الأزرق (jets) والوميض السفلي (elves). |
Des coups de tonnerre et des éclairs sont apparus au-dessus de la ville... | Open Subtitles | وظهور صواعق وبرق على مستوى .. منخفض فوق البلدة و بدأت |
Pour fournir une aide humanitaire immédiate, l'ONU et ses partenaires ont lancé des appels éclairs en octobre 2007 portant sur 5,9 millions de dollars pour le Burkina Faso et 12 millions pour le Ghana. | UN | ووجهت الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة نداءين عاجلين في تشرين الأول/أكتوبر 2007 من أجل بوركينا فاسو (5.9 ملايين دولار) وغانا (12 مليون دولار) للشروع فوراً في تقديم المعونة الإنسانية. |
A 22h, la télémétrie a détecté une anomalie dans la Zone Neutre ayant l'apparence d'une tempête d'éclairs spatiale. | Open Subtitles | عند الساعة العاشرة اكتشف جهاز القياس عن بعد شيئاً غريباً عند المنطقة المحايدة والتي بدت وكأنها عاصفة ضوئية في الفضاء |
Pour 300, Mutton Jeff sera frappé par la foudre, les éclairs, la brume et le soufre. | Open Subtitles | اعطني 300 وسيصاب ماوتن جيف بالبرق والرعد ؟ |
Appels éclairs pour Haïti et la Grenade | UN | نداءان عاجلان من أجل هايتي وغرينادا |
Pour traiter ce problème, OCHA a demandé que les principaux organismes concernés incluent les fonds destinés à la coordination par groupe sectoriel sur le terrain dans les appels globaux et éclairs, s'il leur est nécessaire de lever des fonds à cet effet. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، أوصى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإدماج التمويل المخصص للتنسيق بين المجموعات الميدانية في نداءات موحدة/عاجلة توجهها الوكالات القائدة المعنية متى احتاجت إلى جمع أموال لأجل ذلك النوع من التنسيق(). |
Poulette, j'ai vu des éclairs de départ provenant de cette suite. | Open Subtitles | لقد رايت ومضات اطلاق نار قادمه من ذلك الجناح |
Bien sûr, faut des réflexes éclairs, et une grande concentration pour les yeux de serpent, | Open Subtitles | بالطبع يتطلب الأمر ردود أفعال كالبرق وفي الأعتبار التركيز مثل عيون الأفعي |