Il était bon, en particulier, d'avoir étudié les incidences de l'éco-étiquetage tant sur l'environnement que sur le commerce. | UN | وقالت إنها تجد تشجيعاً بوجه خاص في مناقشة تتعلق بوضع العلامات الايكولوجية تبحث آثارها على البيئة وكذلك على التجارة. |
On a également souligné l'importance de la coopération entre les organismes d'éco-étiquetage. | UN | ورئي بالاضافة إلى ذلك أن التعاون بين مؤسسات وضع العلامات الايكولوجية أمر هام. |
Avant de se lancer dans la mise au point de critères, il fallait déterminer la demande du marché en matière d'éco-étiquetage. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تحديد طلب السوق على مخططات العلامات الايكولوجية قبل الشروع في مشاريع لتطوير المعايير. |
. L'encadré 3 indique le nombre de catégories de produits et de produits visés par différents programmes d'éco-étiquetage. | UN | ويبين اﻹطار ٣ عدد فئات المنتجات وعدد المنتجات التي منحت علامة إيكولوجية في مختلف برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية. |
Depuis, les critères de l'éco-étiquetage se sont révélés particulièrement intéressants en raison de leurs incidences commerciales. | UN | وخلال الفترة التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر، كانت لمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية أهمية خاصة بسبب ما لها من آثار تجارية. |
Toutefois, les critères d'éco-étiquetage peuvent devenir des obstacles déguisés au commerce et une prolifération des systèmes d'éco-étiquetage peut porter atteinte à leur crédibilité. | UN | غير أن معايير التوسيم اﻹيكولوجي يمكن أن تصحب حواجز تجارية مستترة، ويمكن أن تضعف موثوقة خطط التوسيم اﻹيكولوجي إذا تكاثرت خطط مختلفة. |
Des programmes d'éco-étiquetage font également leur apparition dans ces secteurs. | UN | كما أن برامج وضع العلامات الايكولوجية آخذة في الظهور في هذه القطاعات. |
Point 3 : Aspects relatifs au commerce, à l'environnement et au développement de l'établissement et de l'application de programmes d'éco-étiquetage | UN | البند ٣: الجوانب التجارية والبيئية والانمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات الايكولوجية |
Les fabricants brésiliens sont conscients que le respect des critères d'éco-étiquetage leur imposerait de modifier leurs relations avec le secteur du cuir. | UN | ويدرك منتجو اﻷحذية البرازيليون أن الالتزام بمعايير وضع العلامات الايكولوجية سوف يتطلب أشكالا جديدة من العلاقات مع قطاع الجلود. |
Toutefois, plusieurs délégations ont souligné qu'une plus grande transparence ne suffirait pas en elle-même à limiter les effets préjudiciables potentiels de l'éco-étiquetage. | UN | ومع ذلك، أكدت عدة وفود أن تحسين الشفافية لا يكفي في حد ذاته لتقليل اﻵثار المعاكسة المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية. |
2. La transparence à différentes étapes du processus d'éco-étiquetage | UN | ٢- الشفافية في مختلف مراحل عملية وضع العلامات الايكولوجية |
Il comprend des sections distinctes sur l'éco-étiquetage et l'emballage. | UN | ويشتمل هذا الفصل على فرعين مستقلين عن وضع العلامات الايكولوجية والتغليف. |
L'éco-étiquetage prend cependant de plus en plus d'importance pour ces pays. | UN | غير أن وضع العلامات الايكولوجية ازداد أهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
L'éco-étiquetage n'est pas censé et ne peut pas être au premier chef un instrument de développement pour les pays du tiers monde. | UN | وإن وضع العلامات اﻹيكولوجية لا يقصد منه، ولا يمكن أن يكون، وسيلة رئيسية لتنمية البلدان النامية. |
Les critères d'éco-étiquetage applicables aux chaussures, par exemple, comprennent des normes de fabrication concernant le tannage du cuir. | UN | وعلى سبيل المثال، تشتمل معايير وضع العلامات اﻹيكولوجية بالنسبة لﻷحذية على معايير مرتبطة بالتجهيز تتعلق بدبغ الجلود. |
D. L'éco-étiquetage et les règles du commerce international | UN | دال - وضع العلامات اﻹيكولوجية وقواعد التجارة الدولية |
20. Il est difficile de déterminer dans quelle mesure l'éco-étiquetage a déjà contribué à réduire les agressions environnementales. | UN | ٠٢- ومن الصعب معرفة إلى أي مدى كان وضع العلامات اﻹيكولوجية فعالاً في خفض اﻹجهاد البيئي. |
L'on notera toutefois que l'application de tels critères en matière d'éco-étiquetage peut présenter des inconvénients. | UN | ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أنه قد تكون هناك مساوئ معينة في إدراج هذه المعايير في وضع العلامات اﻹيكولوجية. |
Il faut mettre au point d'urgence des directives universellement acceptées en matière d'éco-étiquetage. | UN | وثمة ضرورة ملحة لوضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا للتوسيم اﻹيكولوجي. |
L'ISO pouvait apporter une contribution précieuse aux débats sur l'éco-étiquetage. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تسهم إسهاماً لا يقدﱠر بثمن في المناقشة المتعلقة بوضع العلامات البيئية. |
Si les éco-étiquettes jouaient un rôle important sur le marché, l'éco-étiquetage pourrait compliquer l'accès à ce dernier. | UN | فإذا كانت العلامات التجارية هامة في السوق، فإن وضع هذه العلامات على المنتجات قد يصعّب الوصول إلى مثل هذه السوق. |
éco-étiquetage et prix pour récompenser l'innovation et la conception écologiques; | UN | ' 2` التوسيم الإيكولوجي ومنح الجوائز لتشجيع الابتكار والتصميم البيئيين. |
Cependant, lorsque l'éco-étiquetage joue un rôle important sur le marché, ses effets peuvent être similaires à ceux de règlements ayant un caractère obligatoire. | UN | ومع ذلك، عندما يكون وضع العلامة اﻹيكولوجية عاملا هاما في السوق، فإن آثاره قد تكون مماثلة ﻵثار اللوائح اﻹلزامية. |
Ce projet évaluera et perfectionnera les stratégies de coopération régionale sur l'éco-étiquetage et encouragera le rôle des marchés publics en Argentine, au Chili, au Paraguay et en Uruguay | UN | وسيقيِّم هذا المشروع استراتيجيات التعاون الإقليمي لإصدار البطاقات الإيكولوجية ويواصل تطوير هذه الاستراتيجيات، ويعزز دور الشراء في القطاع العام في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي. |
L'objectif était d'évaluer et d'améliorer les stratégies de coopération régionale en matière d'éco-étiquetage et de promouvoir les achats publics responsables. | UN | وكان الهدف هو تقييم استراتيجيات التعاون الإقليمي بشأن الوسم الإيكولوجي وإحراز تقدم فيها وتشجيع الشراء العام المستدام. |
Les pays en développement sont de plus en plus vulnérables aux politiques d'éco-étiquetage suivies par les pays de l'OCDE, dans la mesure où certaines de leurs exportations relèvent des nouvelles catégories de produits faisant l'objet de cette pratique. | UN | وأصبحت البلدان النامية أكثر تعرضا ﻵثار الوسم اﻷيكولوجي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ﻷن بعض الفئات الجديدة من المنتجات التي يتم اختيارها للوسم اﻷيكولوجي يدخل في عداد المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية لديها. |
Les critères d'éco-étiquetage fondés sur les procédés et méthodes de production (PMP) peuvent s'avérer particulièrement difficiles à respecter pour les fournisseurs étrangers, voire inappropriés d'un point de vue environnemental. | UN | وقد تثبت التجربة صعوبة وفاء الموردين اﻷجانب بمعايير التوسيم الايكولوجي القائمة على أساليب التجهيز والانتاج بل قد تثبت كذلك عدم ملاءمتها من الناحية البيئية بالنسبة إليهم. |
Il serait fâcheux que l'éco-étiquetage conserve un caractère national, en l'absence de structures et de critères communs. | UN | وسلﱠم بخطر استمرار وضع العلامات على أساس كل بلد بمفرده من دون أن تكون هناك هياكل ومعايير مشتركة. |
32. L'Organisation internationale de normalisation (ISO), et en particulier son Comité technique 207, élabore actuellement trois normes internationales relatives à l'éco-étiquetage; il s'agira de principes directeurs visant à assurer la crédibilité et le caractère non discriminatoire de cette pratique. | UN | ٢٣ - وتقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس حاليا، وعلى وجه التحديد لجنتها التقنية ٧٠٢، بإعداد ثلاثة معايير دولية تتعلق بالوسم البيئي. وستتألف هذه المعايير من مبادئ توجيهية تستهدف كفالة مصداقية الوسم البيئي وخلوه من التمييز. |