"école des cadres des nations" - Translation from French to Arabic

    • كلية موظفي اﻷمم
        
    • وكلية موظفي اﻷمم
        
    • كلية موظفي منظومة الأمم
        
    • كلية الموظفين
        
    • كلية لموظفي اﻷمم
        
    • وكلية الموظفين
        
    • المشتركة لمنظومة اﻷمم
        
    • الإنمائية وكلية موظفي الأمم
        
    • وكلية موظفي منظومة الأمم
        
    • لكلية موظفي اﻷمم
        
    • تدريب موظفي الأمم
        
    • مشروع معهد موظفي اﻷمم
        
    Le Centre coopérait avec l'UNRISD et avec l'École des cadres des Nations Unies de Turin. UN والمركز يتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومع كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو.
    École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie) UN كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين، إيطاليا
    À cet égard, il convient de noter que le projet de l'École des cadres des Nations Unies est entièrement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ممولة برمته من موارد خارج الميزانية العادية.
    Composition : Identique à celle du CAC, plus UNU, Organisation mondiale du tourisme et École des cadres des Nations Unies. UN تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    L'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. UN ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها.
    Plusieurs fonctionnaires du FNUAP ont assisté à des ateliers sur la coordination des travaux sur le terrain, qui étaient animés par du personnel venu de l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie). UN وحضر كثير من موظفي الصندوق حلقات عمل بشأن التنسيق الميداني، عقدتها كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين، إيطاليا.
    Deux stages ont eu lieu à Turin (Italie) au Centre de formation de l’OIT, qui est devenu la nouvelle École des cadres des Nations Unies. UN وقد عقد برنامجان في تورين بإيطاليا في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية الذي أصبح اﻵن كلية موظفي اﻷمم المتحدة التي أنشئت حديثا.
    École des cadres des Nations Unies à Turin UN كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو
    École des cadres des Nations Unies (Turin) UN كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين
    Le FNUAP a également continué à appuyer la participation de fonctionnaires aux ateliers interinstitutions organisés par l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie). UN واستمر دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا لمشاركة الموظفين في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات التي تعقدها كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين بإيطاليا.
    École des cadres des Nations Unies à Turin UN ١٩٩٩/٢٧١ - كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو
    De même il est extrêmement important qu'en institutionnalisant l'École des cadres des Nations Unies on applique des concepts appropriés en matière d'organisation de l'étude et du savoir en tirant parti du potentiel qu'à le projet de promouvoir l'éducation permanente. UN وبالمثل فمن الضروري للغاية عند إضفاء الطابع المؤسسي على مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة أن تطبق المفاهيم المناسبة المتعلقة بإدارة التعلم والمعرفة، استنادا إلى إمكانات المشروع للنهوض بالتعلم المستمر.
    École des cadres des Nations Unies : ventilation des recettes en dollars des États-Unis, 1996-1997 UN مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة: مصادر التمويل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Maintenir la porte ouverte aux initiatives combinant les efforts dans ce domaine avec l'effort de formation déployé dans l'ensemble du système, notamment dans le contexte de l'École des cadres des Nations Unies et aux fins de la formation des coordonnateurs résidents. UN والاستمـــرار في توفير الفرص المتعلقة بربط الجهود المبذولة بأنشطــة التدريب المضطلع بها على صعيد المنظومة بأسرها، بما فــي ذلك التدريب في كلية موظفي اﻷمم المتحدة والتدريب المتصل بالمنسقين المقيمين.
    28. Pour éviter le double emploi des efforts il est essentiel de répartir les activités entre l'UNITAR, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies. UN ٢٨ - وأوضح أن السعي إلى تجنب ازدواج الجهود يجعل من التقسيم الواضح للعمل بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وكلية موظفي اﻷمم المتحدة مسألة بالغة اﻷهمية.
    32. Le Pakistan, qui soutient l'Organisation des Nations Unies dans le rôle qui lui incombe d'offrir des possibilités de formation, notamment aux pays en développement, appuie les activités de l'UNITAR et de l'École des cadres des Nations Unies. UN ٣٢ - وقال إن باكستان، التي تلتزم بمساندة دور اﻷمم المتحدة في توفير فرص التدريب، لا سيما في البلدان النامية، تعرب عن دعمها ﻷنشطة اليونيتار وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    On peut aussi accéder à un module d'apprentissage en ligne révisé qui porte sur cette question, par l'intermédiaire de l'École des cadres des Nations Unies. UN ويتوافر أيضا نموذج تعليمي منقح على الإنترنت من خلال كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    L'École des cadres des Nations Unies de Turin nous offre la possibilité de créer une culture de gestion commune dans toute l'Organisation. UN وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة.
    10. Pour se forger une opinion sur la proposition tendant à créer une École des cadres des Nations Unies, la délégation cubaine a besoin de renseignements complémentaires que le Secrétariat voudra bien fournir. UN ١٠ - وبالنسبة للاقتراح بإنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة، طلبت معلومات لتمكين وفدها من تكوين فكرة أوضح عن أهدافها.
    9 Le CCI a établi un autre rapport intitulé " Les institutions de formation du système des Nations Unies " (JIU/REP/97/6) qui porte sur la coopération et la coordination entre les institutions de formation, en particulier entre l’UNU, l’UNITAR et l'École des cadres des Nations Unies. UN )٩( أعدت وحدة التفتيش المشتركة تقريرا آخر عنوانه " مؤسسات التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة " )JIU/REP/97/6( وتركز على التعاون والتنسيق بين مؤسسات التدريب، وخاصة بين الجامعة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( وكلية الموظفين.
    g) Absence de distinction nette entre les bénéficiaires des programmes de l'UNITAR, qui viennent essentiellement des États Membres, et ceux du projet d'École des cadres des Nations Unies, qui sont principalement des fonctionnaires de l'ONU; UN )ز( ووضع تمييز واضح بين فوائد برامج اليونيتار، التي تتألف أساسا من أشخاص موفدين من الدول اﻷعضاء، والفوائد التي حددتها اﻷماكن المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة، التي تتألف أساسا من موظفي اﻷمم المتحدة؛
    Le fait d'insister pour que chaque pays qui entreprend un bilan commun de pays ou un plan-cadre tire pleinement parti de l'appui technique offert aux équipes des Nations Unies dans le pays par le canal du bureau du Groupe et par l'École des cadres des Nations Unies a également aidé à accélérer et rendre plus efficaces les processus concernés. UN وساعد الإصرار على أن يستفيد كل بلد يضطلع بتقييم قطري مشترك وبإطار عمل للمساعدة الإنمائية من الدعم التقني المتاح للأفرقة القطرية عن طريق مكتب المجموعة الإنمائية وكلية موظفي الأمم المتحدة أيضا على ضمان إنجاز عمليات فعالة وفي الوقت المناسب.
    L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. UN بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني.
    Les programmes de formation destinés au personnel des organismes des Nations Unies comporteront un volet consacré à la coopération avec la société civile, qui sera inscrite dans le programme d'études de l'École des cadres des Nations Unies. UN وستشمل البرامج التدريبية لموظفي اﻷمم المتحدة عنصرا مكرسا للتعاون مع المجتمع المدني. وسينعكس هذا في المناهج الدراسية لكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Afin d'élaborer un programme de communication avancé à l'intention des hauts fonctionnaires, le Département de l'information travaille actuellement en collaboration avec l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie). UN وتتعاون إدارة شؤون الإعلام مع كلية تدريب موظفي الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا على وضع برنامج اتصالات مهني متقدم لكبار المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more