"école maternelle" - Translation from French to Arabic

    • رياض الأطفال
        
    • دور الحضانة
        
    • مدارس الحضانة
        
    • مرحلة الحضانة
        
    • روضة الأطفال
        
    • ما قبل المدرسة
        
    • دار الحضانة
        
    • للتعليم ما قبل المدرسي
        
    • الروضة
        
    • روضة أطفال
        
    • رياض أطفال
        
    • دار حضانة
        
    • في رياض اﻷطفال
        
    • قبل الابتدائية
        
    • حضانات الأطفال
        
    De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. UN وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات.
    Nombre d'enfants fréquentant une école maternelle et ayant besoin d'un enseignement spécialisé, et taux correspondant UN عدد ومعدل الأطفال الذين يتلقون تعليماً خاصاً في رياض الأطفال ويحتاجون إلى تعليمٍ خاص
    L'école maternelle en tant qu'espace d'acquisition de compétences en vue de la participation démocratique UN المعهد الانتخابي الاتحادي دور الحضانة: مكان لتنمية المهارات من أجل المشاركة الديمقراطية
    Nombre de mères ne peuvent travailler que si leurs enfants fréquentent la garderie ou l'école maternelle. UN واشتغال كثير من الأمهات يتوقف بشكل مباشر على ما إذا كان أطفالهن يذهبون إلى مؤسسات رعاية الطفل أو مدارس الحضانة.
    Après 1976, le gouvernement a introduit un système d'enseignement gratuit depuis l'école maternelle jusqu'aux études supérieures et a pris totalement en charge l'enseignement de type scolaire. UN وبعد عام ٦٧٩١، أدخلت الحكومة نظاما للتعليم المجاني ابتداء من مرحلة الحضانة وحتى المرحلة الثالثة، وتحملت الحكومة المسؤولية الكاملة عن التعليم النظامي.
    Les enfants d'une famille avec plusieurs enfants inscrits à l'école maternelle dans une municipalité bénéficient d'une réduction. UN وتُمنح الأُسر التي يوجد لديها أكثر من طفل واحد في روضة الأطفال في بلدية ما علاوة لأخٍ أو أختٍ.
    Un enseignement est conduit dans les langues des minorités à tous les niveaux, de l'école maternelle au plus haut niveau de l'enseignement supérieur. UN ويتم التعليم بلغات اﻷقليات في جميع المستويات، ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة حتى مستوى التعليم العالي.
    Son mari a donné comme instruction au directeur de ne pas autoriser l'auteur à voir son fils et de l'appeler au cas où elle viendrait à l'école maternelle. UN وأعطى زوجها تعليمات لمديرة الحضانة بألا تسمح لصاحبة البلاغ برؤية ابنها وأن تستدعيه في حالة حضورها إلى دار الحضانة.
    école maternelle et école primaire UN رياض الأطفال والمدارس الابتدائية
    La quasi-totalité des enfants du Liechtenstein fréquentent l'école maternelle avant d'entrer à l'école primaire. UN فمنذ السنة الرابعة يتردد قرابة 100 في المائة من الأطفال في ليختنشتاين على رياض الأطفال قبل دخول المدرسة الابتدائية.
    Les enfants fréquentent, en général, l'école maternelle entre les âges de trois et six ans. UN وتساعد رياض الأطفال بقدر كبير على موازنة الاختلافات بين الأطفال الناتجة عن تباين الخلفيات الثقافية والاجتماعية للأسر.
    Cependant, beaucoup d'enfants vont à l'école maternelle, en particulier à partir de cinq ans. UN ومع ذلك فإن معدل الانتظام في رياض الأطفال مرتفع، وخصوصاً في صفوف الأطفال الذين يبلغ عمرهم خمس سنوات أو أكثر.
    :: 75 000 nouvelles places en école maternelle pour les moins de 3 ans. UN :: 000 75 مكان جديد في دور الحضانة لمن هم دون الثالثة من العمر.
    Cette politique couvre l'ensemble du spectre de l'éducation, depuis l'école maternelle à l'université. UN وتغطي هذه السياسة كامل مراحل التعليم بدءاً من دور الحضانة وحتى الجامعات.
    Les enfants reçoivent ce type d'éducation jusqu'à l'âge de 6 ou 7 ans dans la famille, à l'école maternelle ou dans d'autres centres. UN ويستمر هذا النوع من التعليم حتى سن السادسة أو السابعة في محيط الأسرة، أو في دور الحضانة أو غيرها من المؤسسات.
    - Institut pédagogique pour les enseignants de l'école maternelle (KWEEK-A); ou UN - أو تدريب معلمي مدارس الحضانة على المستوى A؛
    110. L'enseignement est dispensé aux niveaux de l'école maternelle, de l'école primaire, du secondaire, du post-secondaire et du supérieur. UN ٠١١- ويقدم التعليم في مرحلة الحضانة والمراحل الابتدائية والثانوية وما بعد التعليم الثانوي والمرحلة العليا.
    Les enfants me dérangent. Je ne peux pas faire telle substance dans l'école maternelle. Open Subtitles الأطفال يزعجونني لا أستطيع القيام بأشياء في روضة الأطفال
    Les affiches pour l'anglais (école maternelle); UN ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛
    Les repas se prenaient dans les locaux de l'école maternelle et l'école primaire de Calvary Foundation International; UN وكان المكان دار الحضانة التابعة لمؤسسة كالفاري الدولية والمدارس الابتدائية؛
    Il fréquente actuellement une école maternelle et des examens sont effectués pour déterminer s'il ne souffre pas d'une forme d'autisme. UN إنه يرتاد حالياً مؤسسة للتعليم ما قبل المدرسي ويخضع للمراقبة للتيقن مما إذا كان يعاني شكلاً من أشكال التوحّد.
    Le taux d'abandon à l'école maternelle et primaire est très faible et n'apparaît pas en tant phénomène avant le cycle moyen. UN إن نسبة التسرّب في مرحلة الروضة وفي الحلقة الأولى ضئيلة جداً، ولا تبرز كظاهرة قبل الحلقة الثانية من التعليم النظامي.
    Deux projets générateurs de revenus ont été financés à hauteur de 16 000 dollars, en vue d'équiper une école maternelle et une salle informatique. UN وموِّل مشروعان لتوليد الدخل بمبلغ 000 16 دولار لتجهيز روضة أطفال ووحدة حاسوبية.
    école maternelle dans le centre d'activités féminines de Khan Eshieh UN رياض أطفال في مركز برنامج المرأة في خان عشية
    Ouverture d'une crèche et d'une école maternelle dans le camp de Baqa'a (Jordanie) UN إنشاء دار حضانة ورياض أطفال في مخيم البقعة بالأردن
    Pour que les devoirs familiaux se concilient plus facilement avec les impératifs professionnels, le Gouvernement fédéral a déjà établi par voie législative des normes d'importance instituant des indemnités et des congés pour éducation d'enfants, le congé spécial pour maladie d'enfants et le droit juridiquement reconnu à obtenir une place dans une école maternelle. UN وتبذل الحكومة الاتحادية جهودا لتحسين التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي، فقد سبق أن فرضت شروطا مسبقة قانونية جوهرية عن طريق إعطاء إعانة مالية لتنشئة اﻷبناء، وإجازة لتنشئة اﻷبناء، وإجازة خاصة قانونية للعناية باﻷطفال المرضى، وحق قانوني بالمطالبة بمكان في رياض اﻷطفال.
    Le salaire de base d'un instituteur de l'école maternelle et de l'enseignement primaire est de 700 quetzales, plus une prime fixe de 175 quetzales, et une prime d'ancienneté de 20 % pour chaque période de cinq années de service. UN ويبلغ اﻷجر اﻷساسي لمعلم مدرسة ابتدائية أو قبل الابتدائية ٠٠٧ كيتزال، يضاف إليه مبلغ ثابت هو ٥٧١ كيتزال، فضلا عن ٠٢ في المائة لﻷقدمية كل خمس سنوات خدمة.
    La préscolarité dans une école maternelle est également gratuite. UN كما أن حضانات الأطفال السابقة لمرحلة المدرسة هي مجانية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more