"école primaire" - French Arabic dictionary

    "école primaire" - Translation from French to Arabic

    • المدارس الابتدائية
        
    • المرحلة الابتدائية
        
    • المدرسة الابتدائية
        
    • مدرسة ابتدائية
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • الدراسة الابتدائية
        
    • تعليمهم الابتدائي
        
    • مدارس ابتدائية
        
    • للمرحلة الابتدائية
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • مدرسة إبتدائية
        
    • تعليمهن الابتدائي
        
    • بالمرحلة الابتدائية
        
    • اﻹبتدائية
        
    Une chorale d'élèves d'école primaire de Montevideo a ensuite donné une représentation. UN وتبع ذلك عرض قدمته فرقة إنشاد من تلاميذ المدارس الابتدائية من مدينة مونتيفيديو.
    Selon certains rapports, le nombre d'élèves inscrits à l'école primaire est plus important qu'avant la guerre civile. UN ووفقا لما ورد في بعض التقارير فإن عدد التلاميذ المنتظمين في المدارس الابتدائية يفوق عدده قبل الحرب اﻷهلية.
    Depuis 2006, l'enseignement est gratuit depuis l'école primaire jusqu'à la septième année de l'enseignement secondaire. UN وفي عام 2006، أُتيح التعليم المجاني بلا رسوم دراسية من المرحلة الابتدائية حتى الصف السابع في المدارس الثانوية.
    Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l'école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. UN وقد عثر على آثار هذه الانفجارات في شرفة مبنى المدرسة الابتدائية حيث ينتظم التلاميذ اﻷلبان في الصفوف.
    Pour ces élèves, la classe a lieu dans l'établissement où ils sont placés ou dans l'école primaire la plus proche. UN ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية.
    Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. UN وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس.
    Selon des informations préliminaires, cinq personnes ont été tuées, dont deux élèves d'école primaire et une fillette, et 12 personnes ont été blessées, dont cinq femmes. UN ووفقا للمعلومات اﻷولية, قتل ٥ أشخاص بمن فيهم اثنان من تلاميذ المدارس الابتدائية وفتاة صغيرة، كما جرح ١٢ شخصا منهم ٥ نساء.
    On estime à 8 millions le nombre d'enfants qui fréquentent l'école primaire en Afrique du Sud. UN ويقدر العدد اﻹجمالي لتلاميذ المدارس الابتدائية في جنوب افريقيا ﺑ ٨ ملايين.
    Le Forum devra également examiner le rôle de l'enseignement religieux à l'école primaire dans le contexte de son action. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور التعليم الديني في المدارس الابتدائية في سياق عمله.
    Le problème est presque résolu dans le cadre de l'école primaire. UN لقد سويت المشكلة بصورة تامة تقريبا على مستوى المدارس الابتدائية.
    :: L'éloignement des écoles primaires : les enfants doivent parfois marcher plus de deux heures dans chaque sens pour parvenir à une école primaire. UN المسافة إلى المدارس الابتدائية: يمكن للأطفال أن يمشوا مدة تتجاوز ساعتين في كل اتجاه للوصول إلى المدرسة الابتدائية.
    Pas moins de deux tiers des enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire dans le monde vivent dans ces pays. UN فثلثا أطفال العالم ممن هم في سن المرحلة الابتدائية وغير الملتحقين بالمدارس يعيش في هذه البلدان.
    L'amélioration de la qualité de l'éducation ne devrait pas se limiter à l'école primaire et devrait être autant axée sur l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    :: Garantir l'éducation gratuite de l'école primaire jusqu'à l'enseignement supérieur; UN :: ضمان الحكومة البوروندية مجانية التعليم من المرحلة الابتدائية حتى المرحلة الجامعية
    Tout doit commencer à l'école et même à l'école primaire. UN ويجب الشروع في ذلك في المدرسة، بل حتى في المدرسة الابتدائية.
    La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. Open Subtitles المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم
    Une école primaire d'un village bédouin, proche de Jérusalem et une école maternelle du nord de la Cisjordanie ont reçu l'ordre de démolition. UN وقد تلقت مدرسة ابتدائية للبدو قرب القدس ودار حضانة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية أوامر هدم.
    Le système éducatif cubain fait appel à 78 logiciels différents, 37 au niveau secondaire et le reste à l'école primaire. UN وبالمثل، يستخدم التعليم الكوبي 78 برنامجا للحاسوب، 37 منها على المستوى الثانوي والباقي على المستوى الابتدائي.
    Un nouveau partenariat a permis à plus de 176 000 enfants réfugiés de s'inscrire à l'école primaire pour la seule année 2012. UN وقد أدى إقامة شراكة جديدة إلى تمكين أكثر من 000 176 طفل لاجئ من الالتحاق بالمدارس الابتدائية في عام 2012 وحده.
    En dépit de ces efforts, entre 25 et 30 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont toujours pas scolarisés. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    Elles sont également dispensées aux élèves qui n'ont pas terminé avec succès l'école primaire et qui ne peuvent donc entrer dans le secondaire. UN ويتاح التعليم أيضا للتلاميذ الذين لم ينجحوا في تعليمهم الابتدائي ولم يؤهلوا بالتالي للتعليم الثانوي.
    Dans certains cas, les enfants ont dépassé l'âge d'admission à l'école primaire. UN وفي بعض الحالات، أصبح سن الأطفال أكبر من أن يؤهلهم للقبول في مدارس ابتدائية.
    En 2003, le Centre a lancé un programme de trois ans permettant d'obtenir un diplôme d'enseignement à l'école primaire et pour la petite enfance. UN وفي عام 2003 أيضا بدأ المركز برنامجا مدته ثلاث سنوات يؤدي إلى شهادة تدريس للمرحلة الابتدائية وفي مرحلة الطفولة المبكرة.
    Dans la plupart des régions du monde, on compte désormais plus de 80 filles pour 100 garçons inscrits à l'école primaire. UN وفي معظم مناطق العالم تجاوز معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي نسبة 80 في المائة من معدل التحاق الأولاد.
    Vous êtes juste un homme usé attendant à l'extérieur d'une école primaire, essayant d'intimider un avocat d'état. Open Subtitles أنت فقط رجلٌ مُمّزق تنتظر خارج مدرسة إبتدائية محاولاً تهديد مساعد مدعي الولاية
    Ils donnent à penser qu'en science les filles deviennent moins bonnes que les garçons dans les dernières années d'école primaire. UN وتشير النتائج إلى أن تعلم البنات للعلوم قد تخلف عن اﻷولاد خلال السنوات اﻷخيرة من تعليمهن الابتدائي.
    Dès l'école primaire, les enseignants doivent intégrer ce principe éducatif dans les différentes disciplines. UN ويطلب من المدرسين، بدءا بالمرحلة الابتدائية إدماج هذه المهمة التعليمية في التدريس الشامل لعدة مواد دراسية.
    Si l'on veut habiliter les femmes à participer au marché du travail, il est souhaitable de dépenser des sommes importantes pour développer les garderies fonctionnant après l'école afin d'éviter une pénurie de services de garde pour les enfants qui fréquentent l'école primaire. UN ومن وجهة نظر تمكين المرأة للمشاركة في سوق العمل، من المستصوب تخصيص مبلغ ضخم لتوسيع الرعاية خارج المدرسة لتجنب حدوث ثغرة في مرافق رعاية اﻷطفال عندما يذهب اﻷطفال إلى المدرسة اﻹبتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more