Les mettre dans une école privée ce serait comme les séquestrer. | Open Subtitles | وضعهم في مدرسة خاصة هو كعزلهم عن العالم الحقيقي |
Elle ne peut pas aller à l'école privée. Nous ne pouvons certainement pas homeschool elle. | Open Subtitles | لا يُمكنها الذهاب إلى مدرسة خاصة ولا يُمكننا أن نقوم بتعليمها منزليًا |
Il y a huit écoles primaires à Anguilla, soit six écoles publiques, une école privée subventionnée par l'État et une école privée non subventionnée. | UN | وتوجد في أنغيلا ثماني مدارس ابتدائية وست منها مدارس حكومية إلى جانب مدرسة خاصة ومدرسة مدعومة من القطاع الخاص. |
Elle affirme qu'elle ne peut plus enseigner dans une école privée en portant un foulard, car selon elle les écoles privées dépendent en Turquie du Ministère de l'éducation nationale. | UN | ولــن تتمكن كذلـك من التدريس في مدرسة خاصة، مع حفاظها على ارتداء غطاء الرأس، وذلك بسبب الادعاء بأن المدارس الخاصة في تركيا تعتمد على وزارة التعليم الوطنية. |
L'école privée doit en outre être ouverte au public et remplir globalement une mission éducative dans l'intérêt du public. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن تُفتَح المدرسة الخاصة للعموم وتنفذ بوجه عام ولاية تعليمية في خدمة الصالح العام. |
La loi fixe les conditions à remplir pour créer une école privée. | UN | وتنظَّم بقانون الحالات التي يجوز فيها إنشاء مدارس خاصة. |
Il veut aller dans une école privée que je ne peux payer, et... | Open Subtitles | أريده أن يرتاد مدرسة خاصّة لكنني غير قادر على تحمل تكاليفها |
Il y a huit écoles primaires à Anguilla : six écoles publiques, une école privée subventionnée et une école privée non subventionnée. | UN | وتوجد في أنغيلا ثماني مدارس ابتدائية: ست منها مدارس حكومية إلى جانب مدرسة خاصة ومدرسة مدعومة من القطاع الخاص. |
Il a poursuivi ses études dans une école privée avec l'aide financière de sa famille. | UN | وتكفلت أسرته بمواصلة دراسته في مدرسة خاصة. |
Le deuxième contrat avait été conclu avec la Fondation du roi Faisal pour les études techniques et la construction d'une école privée. | UN | وأبرمت العقد الثاني مع مؤسسة الملك فيصل لتصميم وبناء مدرسة خاصة. |
Cependant, chacun a, en principe, la possibilité de créer une école privée dans le cadre de la législation définie en la matière. | UN | على أن لكل فرد مبدئياً، إمكانية إنشاء مدرسة خاصة بشرط الامتثال للأحكام القانونية الواردة في هذا المجال. |
Toutefois, il appartient aux parents des enfants et non pas à une autorité publique quelle qu'elle soit, de s'assurer que l'enseignement dispensé par chaque école privée est conforme aux normes de l'école municipale. | UN | ولكن من حيث المبدأ لا يحق لأية سلطة حكومية بل يحق لآباء وأمهات الأطفال الذين في كل مدرسة خاصة على حدة أن يتحققوا من أن أداء المدرسة يضارع في مستواه أداء مدارس البلديات. |
Elle ne peut non plus travailler comme enseignante dans une école privée et elle a perdu ses droits à la sécurité sociale et à l'assurance maladie. | UN | وليس بوسعها العمل كمدرسة في مدرسة خاصة كذلك، وحرمت من كافة مزايا الضمان الاجتماعي وفقدت تأمينها الصحي. |
Il est bon de mentionner l'exemple d'une école privée qui a créé une équipe de football féminine. | UN | وتجد الإشارة إلى نموذج المدارس الخاصة ذات مرحلة الثماني سنوات والتي أُنشئ فيها فريق لكرة القدم من الفتيات. |
Fini l'école privée des enfants. | Open Subtitles | وسنضطر إلى إخراج أولادنا من المدارس الخاصة |
Peut-on discuter de l'école privée aujourd'hui ? | Open Subtitles | يمكننا التعامل مع الشيء المدارس الخاصة كله اليوم؟ |
Cette école privée, qui suit le programme d'enseignement du Ministère de l'éducation de la Turquie, fournit un enseignement préscolaire et primaire gratuit. | UN | وهذه المدرسة الخاصة التي تتبع مناهج وزارة التعليم توفر الحضانة والتعليم الابتدائي مجاناً. |
C'est le Ministère de l'éducation qui décide si ces conditions sont réunies, et qui fixe la date à laquelle chaque école privée peut ouvrir ses portes. | UN | وتحدد وزارة التعليم ما إذا كانت الشروط قد استوفيت أم لا ومتى يجوز أن يبدأ التدريس في المدرسة الخاصة. |
Le conseil d'administration d'une école privée peut prévoir des conditions supplémentaires en matière d'inscription. | UN | ويحق لمجلس المدرسة الخاصة صياغة متطلبات إضافية للتسجيل. |
Ces derniers sont libres d'envoyer leurs enfants soit dans une école publique, soit dans une école privée. | UN | وبإمكان الوالدين أن يختارا إرسال أطفالهما إما إلى مدارس حكومية أو مدارس خاصة. |
C'est la meilleure école privée de la ville. | Open Subtitles | يعلم الجميع أن هذه أفضل مدرسة خاصّة في المدينة |
C'est pas une coïncidence que ce soit le bus d'une école privée. | Open Subtitles | انا اقصد, ليس من قبيل الصدفه ان هؤلاء الاطفال قد اختطفوا من حافلة مدرسه خاصه ,باهظه التكاليف |
J'ai promis à ma mère, Boo, sur son lit de mort, que je sortirais mon fils de I'école publique et que je le mettrais dans une école privée. | Open Subtitles | لقد وعدت امي على فراش موتها إنني سأخرج ابني ستيف من المدرسة الحكومية و الحقه بمدرسة الكنيسة |
A 11 ans, j'ai eu cette bourse pour une école privée très en vue de Manhattan. | Open Subtitles | عندما كان عمري 11، حصلت على هذه المنحة الرائعه, لمدرسة خاصة في مانهاتن |