"écoles du pays" - Translation from French to Arabic

    • مدارس البلد
        
    • المدارس في البلد
        
    • مدرسة في البلد
        
    • المدارس في جميع أنحاء البلد
        
    • مدارس الجمهورية
        
    • الولايات المتّحدة
        
    Les enfants qui fréquentent l'école sont autorisés à mener des activités sportives avec les autres écoles du pays. UN ويُسمح لتلاميذها بالمشاركة في الأنشطة الرياضية مع سائر مدارس البلد.
    Au Malawi, un projet pilote a débouché sur un programme visant à équiper un quart des écoles du pays. UN وفي ملاوي، تطور مشروع تجريبي ليصبح برنامجا يهدف إلى تغطية ربع مدارس البلد.
    SHAPE a été intégré aux programmes scolaires nationaux, et le projet est étendu régulièrement pour couvrir toutes les écoles du pays. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    Le Centre national du Livre s'est fixé pour objectif de diffuser ce projet dans toutes les écoles du pays. UN والهدف من مركز الكتب الوطني هو توسيع نطاق تنفيذ المشروع ليشمل جميع المدارس في البلد.
    D'autres mesures ont été prises en faveur des minorités ethniques, dans le domaine de l'éducation notamment. C'est ainsi que 21 000 écoles du pays dispensent un enseignement en langue russe, roumaine, polonaise, hongroise ou autre que l'ukrainien. UN وأضاف أنه قد اتخذت تدابير أخرى لصالح الأقليات الإثنية خاصة في مجال التعليم حيث يوجد 21 مدرسة في البلد تدرّس باللغات الروسية والرومانية والبولندية والهنغارية ولغات أخرى غير الأوكرانية.
    Des affiches et des casquettes ont été distribuées dans les écoles du pays et des représentants du Ministère ont évoqué les droits de l'homme et la Constitution dans les tribunaux et les établissements scolaires. UN ووزعت ملصقات وقبعات في المدارس في جميع أنحاء البلد وتناول ممثلو الوزارة في المحاكم والمدارس في أحاديثهم عن حقوق اﻹنسان والدستور.
    Il est prévu d'achever d'ici à 2009 la modernisation des équipements de l'ensemble de près de 10 000 écoles du pays. UN ويُعتزم أن يجري بحلول عام 2009 إكمال أعمال تطوير البنية التحتية المادية والتقنية لجميع مدارس الجمهورية البالغ عددها 000 10 مدرسة تقريبا.
    Je dois savoir si elles ont circulé dans les écoles du pays depuis 20 ans. Open Subtitles كلّ أحتاجك لتكتشف إذا أيّ هذه الأسئلة ظهرت أبدا على الإختبار القياسي في الولايات المتّحدة خلال السنوات العشرون الماضية.
    Ce programme est coordonné et complété par le Ministère de l'éducation, qui dirige les programmes d'alimentation conjointement avec la Fondation nationale pour la nutrition, laquelle distribue des repas dans le reste des écoles du pays. UN ويتم تنسيق هذا البرنامج الأخير مع وزارة التعليم التي تدعمه أيضاً، والتي تدير البرامج التغذوية بالاشتراك مع المنظمة الوطنية للتغذية، التي تقدم الوجبات المدرسية لباقي مدارس البلد.
    Aux Philippines, le Département de l’éducation, de la culture et des sports a diffusé le texte d’une proclamation présidentielle sur la Journée dans toutes les écoles du pays. UN ٣ - وفي الفلبين أذاعت إدارة التعليم والثقافة والرياضة نص إعلان رئاسي عن اليوم الدولي، في جميع مدارس البلد.
    Parallèlement, toutes les écoles du pays ont été équipées de laboratoires informatiques ainsi que physiques et virtuels. UN وفي الوقت نفسه تم تزويد جميع مدارس البلد بالمعامل الحاسوبية. كذلك يجري تزويد المدارس بمختبرات الفيزياء والمختبرات الإلكترونية.
    Une autre des activités menées par notre gouvernement pour améliorer la qualité de l'éducation que reçoivent les enfants du Nicaragua a consisté à professionnaliser 10 171 enseignants de toutes les écoles du pays. UN وتشمل مهام أخرى أنجزتها حكومتنا بغية تحسين نوعية التعليم لأطفال نيكاراغوا تدريب 171 10 من مساعدي المعلمين في جميع مدارس البلد.
    7. Doter d'ordinateurs toutes les écoles du pays; UN (7) تزويد جميع مدارس البلد بأجهزة الحاسوب؛
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et de la science a, de concert avec la Société bulgare d'obstétrique et de gynécologie et l'Association bulgare de planning familial, mis au point pour les élèves des auxiliaires pédagogiques sur les dangers de l'enfantement précoce, déjà en usage dans la plupart des écoles du pays. UN وقد اشتركت وزارة التعليم والشباب والعلوم مع الجمعية البلغارية لأمراض النساء والتوليد والجمعية البلغارية لتنظيم الأسرة في استحداث وسائل إيضاح للتلاميذ عن مخاطر الولادة المبكرة، وتستخدم هذه المواد بالفعل في معظم مدارس البلد.
    Le projet d'apprentissage interactif, qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement au niveau primaire, a été élargi à 18 % des écoles du pays. UN وتم التوسع في مشروع التعلﱡم التفاعلي، الذي يهدف إلى تحسين نوعية التدريس والتعلﱡم على المستوى الابتدائي، فأصبح يغطي نسبة ١٨ في المائة من المدارس في البلد.
    Il n'y a pas assez d'ouvrages scolaires et de matériel pédagogique pour répondre aux besoins de toutes les écoles du pays. UN 7 - لا تتوافر الكتب المدرسية والمواد التعليمية بأعداد كافية لتلبية احتياجات جميع المدارس في البلد.
    Nous avons entrepris une profonde transformation de l'enseignement secondaire de base, qui s'étend à toutes les écoles du pays et à leurs 493 318 élèves, garçons et filles, et repose sur le principe de la double vacation, avec un enseignant pour 15 élèves. UN 363- وتمر الدراسة الثانوية الأساسية بتغيرات عميقة تشمل جميع المدارس في البلد والطلاب المسجلين فيها البالغ عددهم 318 493 طالبا. وتعمل على أساس فترتين دراسيتين وتوفر معلما واحدا لكل 15 طالبا.
    Une enquête récente sur les institutions d'études supérieures, contrôlées en majeure partie par le secteur privé, comme c'est le cas pour l'ensemble des écoles du pays aux autres niveaux de l'éducation, a été lancée, en novembre 2013, par le MENFP en collaboration avec l'UNESCO à l'échelle nationale. UN وأطلقت مؤخرا وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني، بالتعاون مع اليونيسكو على الصعيد الوطني، دراسة بشأن مؤسسات التعليم العالي، الخاضعة في معظمها للقطاع الخاص، كما هو الشأن بالنسبة لمجموع المدارس في البلد في المستويات التعليمية الأخرى.
    Sur la base des résultats d'enquêtes qualitatives et quantitatives, on a établi un guide à l'intention des enseignants et un magazine de discussions pour chaque domaine d'activité, qui sont distribués à toutes les écoles du pays. UN وإزاء هذه الخلفية من الدراسات الاستقصائية النوعية والكمية، تم بخصوص كل مجال من مجالات العمل هذه وضع دليل للمعلمين وإنشاء مجلة للمناقشة وتوزيعهما على كل مدرسة في البلد.
    Il relève que le Plan d'action national en faveur de l'enfance adopté en 2006 tient compte des enfants handicapés et salue le projet pilote pour l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif, auquel participent 14 écoles du pays, même si la portée de ce projet est encore limitée. UN وتسلم اللجنة بأن خطة العمل الوطنية للأطفال في باكستان لعام 2006 تشمل الأطفال ذوي الإعاقة، وترحب بالمشروع الرائد لتحقيق التعليم المتكامل للأطفال ذوي الإعاقة الذي تشارك فيه 14 مدرسة في البلد على الرغم من أن نطاقه لا يزال محدوداً.
    Elle élabore des plans de prévention efficace de la violence et les distribue dans toutes les écoles du pays et elle gère des centres de conseils qui offrent des conseils thérapeutiques aux victimes de la violence dans les écoles et dans leurs familles. UN وتضع المنظمة وتنفذ خططا فعالة لجميع المدارس في جميع أنحاء البلد لمنع العنف، ولديها مراكز للمشورة لإسداء المشورة العلاجية لضحايا العنف في المدارس وأسرهم.
    5. Mettre en place des programmes de sensibilisation au droit international humanitaire dans certaines écoles du pays, en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge; UN 5 - تنفيذ برنامج التعريف بالقانون الدولي الإنساني في عينات من مدارس الجمهورية بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Je dois savoir si elles ont circulé dans les écoles du pays depuis 20 ans. Open Subtitles كلّ أحتاجك لتكتشف إذا أيّ هذه الأسئلة ظهرت أبدا على الإختبار القياسي في الولايات المتّحدة خلال السنوات العشرون الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more