"écoles spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • المدارس المتخصصة
        
    • المدارس الخاصة
        
    • مدارس خاصة
        
    • مدارس متخصصة
        
    • مدارس التعليم الخاص
        
    • مدرسة خاصة
        
    • مدارس الاحتياجات الخاصة
        
    • المدارس البديلة
        
    • المدارس المخصصة
        
    • مدارس التربية الخاصة
        
    • مدارس من نوع خاص
        
    Plusieurs écoles spécialisées ont été créées pour accueillir les enfants handicapés qui reçoivent une allocation mensuelle destinée à couvrir les frais de scolarité. UN وقد أُنشئ عدد من المدارس المتخصصة لأجل الأطفال المعاقين، الذين يتلقون مكافآت شهرية تشجيعاً لهم على المواظبة.
    De plus en plus d'écoles spécialisées sont créées, ce qui est contreproductif pour l'intégration des enfants handicapés. UN ويزداد إنشاء المدارس المتخصصة مما يفضي إلى نتائج عكسية على صعيد تحقيق إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Oh, c'est un gamin incroyable. Toutes les écoles spécialisées le réclament. Open Subtitles أجل، إنه غير طبيعي فلم تقبله جميع المدارس الخاصة
    Les écoles spécialisées pour enfants muets connaissent les mêmes restrictions. UN وتعاني المدارس الخاصة لﻷطفال المصابين بالصمم من أوجه نقص مماثلة.
    L'IIMA note en outre que les enfants handicapés reçoivent généralement un enseignement dans les écoles spécialisées. UN وأفاد المعهد أيضاً بأن الأطفال ذوي الإعاقة عادة ما يتعلمون في مدارس خاصة.
    Pour élargir l'offre éducative, des écoles spécialisées privilégiant certaines disciplines − sports, mathématiques et sciences, science et technologie, ou encore arts − ont été créées. UN ولتوفير المزيد من الخيارات، أنشئت مدارس متخصصة تركز على الرياضة، والرياضيات والعلوم، والعلوم والتكنولوجيا، والفنون.
    Les écoles spécialisées comme les écoles ordinaires enseignent le programme scolaire national. UN وتُستخدم مناهج المدارس الوطنية في مدارس التعليم الخاص وفي برنامج التعليم الشامل.
    Les écoles spécialisées pour enfants atteints de tuberculose précoce; UN مدرسة خاصة للأطفال المصابين بمراحل مبكرة من مرض السل؛
    Certaines écoles spécialisées couvrant de vastes zones géographiques, il arrive que des élèves doivent être placés en internat. UN وتغطي بعض المدارس المتخصصة مناطق جغرافية واسعة يمكن فيها للطلاب الحصول على الإقامة والأكل.
    298. Les professeurs sont affectés dans les écoles spécialisées après avoir suivi avec succès le programme de formation des maîtres à l'Ecole normale. UN 298- يتم تعيين المعلمين والمعلمات في المدارس المتخصصة بعد أن يكملوا بنجاح برنامج تدريب المعلمين في دور المعلمين.
    299. La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien. UN 299- ومعظم المعدات الموجودة في المدارس المتخصصة معدات عتيقة ولا يمكن استخدامها لأنها لم تتم صيانتها على النحو الواجب.
    Les enfants handicapés sont particulièrement défavorisés en matière d'accès à l'éducation, notamment parce qu'il y a très peu d'écoles spécialisées adaptées à leurs besoins. UN ويعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أكثر الأطفال تضرراً فيما يتعلق بالحصول على التعليم، ويعود ذلك أساساً إلى العدد القليل جداً من المدارس المتخصصة التي تلبي الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من الأطفال.
    En 2010, l'Inspection scolaire tchèque a utilisé cette méthode pour mesurer les progrès accomplis dans la transformation des anciennes écoles spécialisées. UN واستخدمت مفتشية المدارس التشيكية في عام 2010 هذه الطريقة لقياس التقدم المحرز في تغيير المدارس الخاصة السابقة.
    Ce programme donne aux étudiants des écoles spécialisées l'occasion de s'intégrer à une école classique et de poursuivre leurs études en fonction de leurs capacités ou du niveau de développement cognitif qu'ils ont atteint. UN ويتيح هذا المقرر لطلاب المدارس الخاصة فرصة الالتحاق بمدرسة عادية ومتابعة دراستهم وفقاً لقدراتهم أو لنموهم المعرفي.
    Le tableau 14 indique l'effectif de l'ensemble des écoles spécialisées, c'est-à-dire des écoles pour enfants qui ont des difficultés d'apprentissage et des incapacités physiques. UN يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية.
    Des écoles spécialisées de la formation des cadres ont été créées par le gouvernement central et les gouvernements locaux. UN وقد أنشئت مدارس خاصة لتوفير التدريب للكوادر من خلال الحكومات المركزية والمحلية على السواء.
    Dans le système éducatif, la plupart du temps, les enfants handicapés sont scolarisés à part, dans des écoles spécialisées. UN ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في النظام التعليمي إلى التمييز في أكثر الأحيان بوضعهم في مدارس خاصة.
    Le pays compte 7 écoles spécialisées et 7 750 élèves reçoivent un enseignement à domicile. UN وهناك سبع مدارس خاصة في البلد. ويبلغ عدد الطلاب المشمولين بالتعليم في البيت 750 7 طالباً.
    Singapour a des écoles spécialisées pour enfants doués et les options concernant l'enseignement postsecondaire sont également étendues. UN ولدى سنغافورة مدارس متخصصة للأطفال الموهوبين كما أن خيارات التعليم بعد المرحلة الثانوية عريضة على نحو مماثل.
    À l'heure actuelle, le pays compte 4 545 écoles mises aux normes modernes et sept écoles spécialisées pour enfants handicapés. UN ويوجد حاليا 545 4 مدرسة متوائمة مع الاشتراطات الحديثة، وسبع مدارس متخصصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Un soutien est donné aux enfants ayant des besoins particuliers limités afin qu'ils puissent être scolarisés dans les écoles ordinaires tandis que des écoles spécialisées prennent en charge ceux qui sont plus gravement handicapés. UN وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة.
    Selon une autre source, il y avait " 55 écoles spécialisées; 24 annexes pour les malvoyants; 15 écoles pour les handicapés physiques; 4 écoles pour les handicapés mentaux et 2 écoles pour les malentendants " Comité des droits de l'enfant, rapport initial de l'Ouganda (CRC/C3/Add. 40), 17 juin 1996, par. 174. UN ويفيد مصدر آخر بأنه كانت هناك 55 مدرسة خاصة و24 ملحقاً للمعوقين ومدرستان للصم(35).
    Il exhorte également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les élèves handicapés inscrits dans des écoles spécialisées intègrent des écoles ordinaires et à faire bénéficier ces élèves d'aménagements raisonnables dans le système éducatif ordinaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام.
    534. Les problèmes de transport rencontrés par les élèves handicapés sont d'autant plus complexes que le réseau d'écoles spécialisées n'est pas très dense. UN ٥٣٤- ويزيد من صعوبة مشاكل التنقل التي يواجهها التلاميذ المعوقون أن شبكة المدارس المخصصة ليست كثيفة جدا.
    mise à disposition de salles informatique bien équipées en multimédias au sein de toutes les écoles spécialisées; UN تجهيز كافة مدارس التربية الخاصة بحجرات الأوساط المتعددة ومعامل الكمبيوتر؛
    Souvent, les enfants roms < < sont orientés par erreur vers les écoles spécialisées parce que leurs résultats aux tests organisés par le Conseil d'orientation sont décevants. UN وكثيرا ما يُساء توجيه أطفال الروما " لحضور مدارس من نوع خاص بسبب ضعف النتائج التي يحرزونها في اختبارات مجلس التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more