L'engagement au service d'un développement écologiquement durable s'était également renforcé dans le monde et l'on prenait de plus en plus conscience du rôle incombant aux villes à cet égard. | UN | وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها. |
Il faudrait identifier certains projets prioritaires de développement écologiquement durable, qui seraient financés par ces fonds complémentaires. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي تعالج التنمية المستدامة بيئيا والتي ستمولها هذه الصناديق الاضافية. |
L'objectif commun doit être d'assurer une croissance soutenue, fondée sur un développement écologiquement durable pour tous les pays, tout en diversifiant les sources d'énergie pour accroître la sécurité de l'offre énergétiques. | UN | ويجب أن يكون الهدف المشترك هو كفالة النمو المطرد الذي يقوم على أساس التنمية المستدامة بيئيا بالنسبة لجميع البلدان مع القيام في الوقت ذاته بتنويع مصادر الطاقة لزيادة أمن إمدادات الطاقة. |
Le Bhoutan a depuis longtemps reconnu que le développement doit passer par la participation et doit être écologiquement durable. | UN | لقد سلمت بوتان منذ أمد بعيد بوجوب أن تكون التنمية قائمة على المشاركة العامة وأن تكون مستدامة بيئيا. |
Développement industriel écologiquement durable | UN | التنمية الصناعية المستدامة بيئياً |
LEAD s'efforce de créer un réseau mondial de décideurs dont les valeurs, les connaissances et les compétences leur permettent de mettre au point des politiques nationales et internationales mettant l'accent sur une utilisation écologiquement durable et socialement équitable des ressources de la terre. | UN | وتهدف قيادة البيئة والتنمية إلى دعم قيام شبكة عالمية من صانعي القرارات المتصلة بالمستقبل ممن تتوفر لديهم المعارف والقيم والمهارات لوضع سياسات عامة وطنية ودولية تؤكد على الاستخدام المستدام بيئيا والعادل اجتماعيا لموارد الأرض. |
On attend d'elle qu'elle assure un développement écologiquement durable. | UN | ويتوقع منها تأمين التنمية المستدامة إيكولوجيا. |
Promouvoir un développement écologiquement durable et renforcer les mécanismes institutionnels de protection de l'environnement aux niveaux national et régional. | UN | النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu. | UN | وأمكن الحصول على مساهمات تمويلية اضافية مشتركة للمساعدة على زيادة تطوير الجهود للعمل مع خمسة بلدان من أجل نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا الى حوض نهر الدانوب. |
Produit: Contribution à la coordination des efforts mondiaux pour promouvoir un développement écologiquement durable. | UN | الناتج: إسهامات في الجهود العالمية المتسقة لتعزيز التنمية المستدامة بيئيا. |
Il a facilité le type de coopération et de compréhension entre les nations, les principaux secteurs et les populations susceptible de promouvoir un développement écologiquement durable. | UN | وقد شجع على مستويات جديدة من التعاون والتفاهم بين البلدان والقطاعات الرئيسية والجماهير لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا. |
37. Les catastrophes sont souvent le prix à payer lorsque l’on ne tient pas compte des pratiques assurant un développement écologiquement durable. | UN | وكثيراً ما تكون الكوارث هي الثمن الذي يدفع نتيجة للجهل بالممارسات الإنمائية المستدامة بيئيا. |
C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا. |
C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا. |
Le Président de la République dominicaine a créé un prix récompensant les bénévoles œuvrant pour le développement écologiquement durable. | UN | وأنشأ رئيس الجمهورية الدومينيكية جائزة رئاسية للمتطوعين العاملين في مجال التنمية المستدامة بيئيا. |
Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer portent sur la conservation des ressources biologiques en haute mer et à l'intérieur des zones économiques exclusives, en vue d'un développement écologiquement durable. | UN | وتستهدف أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار وفي داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة، تحقيق التنمية المستدامة بيئيا. |
2. Renforcement des capacités nationales de participation aux conventions, régimes de réglementation et mécanismes de financement au plan mondial en vue d'un développement écologiquement durable. | UN | 2 - تعزيز القدرات الوطنية للمشاركة في الاتفاقيات العالمية والنظم التنظيمية وآليات التمويل من أجل تنمية مستدامة بيئيا. |
L'objectif de cette forme de gestion est d'intégrer l'utilisation de toutes les sources naturelles et anthropiques de fertilisants afin de parvenir à un accroissement de la productivité des récoltes d'une manière écologiquement durable. | UN | والهدف من هذه الإدارة هو دمج استخدام جميع المصادر الطبيعية والاصطناعية للمغذيات النباتية من أجل تحقيق قدر أكبر من إنتاجية المحاصيل بطريقة مستدامة بيئيا. |
L'inclusion dans la Constitution du droit au développement écologiquement durable a souligné l'importance de l'utilisation viable des ressources naturelles dans le contexte sud-africain. | UN | وقد تضمَّن الدستور حكماً خاصاً بالحق في التنمية المستدامة بيئياً مما أكد أهمية الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في سياق جنوب أفريقيا. |
En revanche, les mesures à prendre face à l'actuelle crise de l'emploi peuvent, si elles sont formulées en tenant compte de l'environnement, offrir une chance unique d'ouvrir la voie à une croissance écologiquement durable. | UN | ومن جهة أخرى، فإن السياسات العامة المتعلقة بالاستجابة لأزمة فرص العمل الحالية - إذا روعيت فيها الاعتبارات البيئية - توفر فرصة فريدة لتحديد سبيل نحو تحقيق النمو المستدام بيئيا. |
Parvenir à un développement écologiquement durable à l'échelle mondiale, aussi bien que régionale et nationale, demeure une priorité. | UN | إن تحقيق التنمية المستدامة إيكولوجيا على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية يظل قضية ذات أولوية قصوى. |
Critères pour la gestion d'un développement durable : Vers un développement écologiquement durable | UN | معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً |
C'est ainsi que l'UNU met sur pied des programmes de formation spécifiques de niveau universitaire supérieur dans les domaines du développement écologiquement durable, de la paix, de la sécurité et de la gestion générale des affaires de la planète. | UN | وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بوضع برامج تدريبية محددة لخريجي الجامعات في مجالات التنمية البيئية المستدامة والسلم واﻷمن ونظام الحكم على الصعيد العالمي. |
Bangladesh. Évaluation de la réalisation consistant à établir un cadre écologiquement durable pour garantir les droits à la survie et au développement des groupes vulnérables | UN | بنغلاديش: تكفل حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية ضمن إطار مستدام بيئياً |
Je considère que la quête d'un développement écologiquement durable ne doit pas être en contradiction avec la réalisation de nos objectifs de croissance. | UN | إنني أؤمن بأن السعي إلى التنمية المستدامة ايكولوجيا لا يتناقض بالضرورة مع إحراز أهدافنا في النمو. |
Il s'agira donc pour tous les pays africains et leurs partenaires d'opérer la transition vers un développement économiquement, socialement et écologiquement durable. | UN | ولذلك يكمن التحدي الذي يواجه جميع البلدان الافريقية وشركائها في التنمية في الانتقال بنجاح الى تنمية مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Il est donc indispensable d'aider les pays en développement à promouvoir activement leur croissance économique selon un mode écologiquement durable − en dissociant cette croissance des émissions incontrôlées de gaz à effet de serre. | UN | ولذلك فإنه لا بد من تقديم المساعدة للبلدان النامية لكي تسعى بنشاط إلى تحقيق نموها الاقتصادي على نحو مستدام من الناحية البيئية - عن طريق الفصل بين ذلك النمو والانبعاثات غير المكبوحة من غازات الدفيئة. |