Il contient également des informations sur les mesures qu'il a adoptées pour protéger les groupes écologistes. | UN | ويتضمن التقرير أيضا الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لحماية أنصار البيئة. |
Mesures prises par le Gouvernement hondurien pour assurer la protection des groupes écologistes | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة هندوراس لحماية أنصار البيئة |
Le principal facteur est un coût énorme pour un résultat dérisoire. Réduire les émissions est la seule réponse au changement climatique évoquée par les militants écologistes, malgré l’échec des tentatives répétées d’y parvenir – à Rio en 1992 et à Kyoto en 1997. | News-Commentary | الواقع أن أسبابهما مفهومة بالكامل. إذ أن العامل الأكبر هنا يتمثل في التكاليف الهائلة والعائد الضئيل. فتخفيض الانبعاثات الكربونية يشكل الاستجابة الوحيدة التي يتحدث عنها حماة البيئة فيما يتصل بالتعامل مع قضية تغير المناخ، رغم أن المحاولات المتكررة لتحقيق هذه الغاية باءت جميعها بالفشل في التأثير على مستويات الانبعاث ـ بداية من ريو في 1992 إلى كيوتو في 1997. |
La dégradation des sols et la désertification continuent de n'intéresser que faiblement les ONG écologistes et les médias en Europe. | UN | ولا يزال تردي الأراضي والتصحر يوليان أهمية متدنية من المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة ووسائط الإعلام الأوروبية. |
La Réserve est le résultat de plusieurs années d'efforts menés par le Ministère de l'intérieur en vue de répondre aux préoccupations des dirigeants de Guam et des groupes écologistes nationaux concernant la préservation de plusieurs espèces d'oiseaux menacées d'extinction sur l'île. | UN | فالمحمية نتاج جهود بذلتها وزارة الداخلية لعدة سنوات لمعالجة القلق لدى زعماء غوام والجماعات الوطنية المهتمة بالبيئة إزاء حفظ بعض أنواع الطيور المهددة بالانقراض في الجزيرة. |
16. Des pays en développement en nombre croissant ont fait de grands progrès dans la formation de professionnels maîtrisant des compétences spécifiques — ingénieurs, architectes, dessinateurs, économistes, analystes financiers, et écologistes. | UN | 16- وقد أحرز عدد متزايد من البلدان النامية تقدماً كبيراً في ايجاد مهنيين ذوي مهارات محددة مثل المهندسين والمهندسين المعماريين والمصممين والأخصائيين الاقتصاديين والمحللين الماليين والأخصائيين الإيكولوجيين. |
Aucune présence aux manifestations d'écologistes. | Open Subtitles | لقد كان يظهر في كل احتجاج بيئي على الكوكب. |
Les mesures prises vont bien au-delà des revendications des écologistes eux-mêmes : | UN | وتذهب التدابير التي اتخذتها الحكومة إلى أبعد مما طلبه حتى أنصار البيئة ومن بينها: |
Le Président Maduro a également invité les écologistes à nommer un des leurs comme représentant au Conseil d'administration de la société hondurienne de développement forestier. | UN | ودعا الرئيس مادورو أيضا أنصار البيئة إلى تعيين ممثل عنهم في اللجنة الإدارية التابعة لمؤسسة هندوراس لاستغلال الغابات. |
Le Président de la République et les écologistes se sont engagés à continuer de prendre les mesures nécessaires pour venir à bout de la violence dont sont victimes les groupes écologistes. | UN | واتفق رئيس الجمهورية مع أنصار البيئة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لأعمال العنف التي تستهدف أنصار البيئة. |
Le gouvernement de l’Alberta – et les compagnies pétrolières qui l’influencent – tentent d’imposer la formulation « sables pétrolifères » à la place de sables bitumeux, pensant que ces termes pourraient d’une manière ou d’une autre réduire les critiques au silence. Les écologistes opposés au pipeline, avec la même subtilité, parlent de « pétrole sale ». | News-Commentary | تسعى حكومة ألبرتا ــ وشركات النفط التي تؤثر عليها ــ إلى ترقية "رمال القطران" إلى "رمال النفط، ومن الواضح أنها تتصور أن اختيار اسم أفضل كفيل على نحو ما بإسكات المنتقدين من حماة البيئة. ويشير حماة البيئة الذين يعارضون خط الأنابيب، بنفس القدر من البراعة والإتقان، إلى "النفط القذر". ويتساءل المتفرجون بشكل مفهوم أيهما أسوأ ــ اختراع اسم جديد أخرق وغير ملائم أم التورية ا لخرقاء غير الملائمة. |
Plusieurs raisons sont avancées par les écologistes pour s’opposer à l’exploitation des sables bitumeux, notamment la laideur des mines à ciel ouvert et les bassins de décantation toxiques que le marchand le plus opportuniste ne saurait « verdir ». L’ampleur de l’exploitation est inhabituelle, mais les mines à ciel ouvert et les bassins de résidus sont la norme des opérations minières partout dans le monde. | News-Commentary | ويسوق حماة البيئة العديد من الحجج، لترك البيتومين في التربة. فهم يذمون المناجم المفتوحة البشعة وبرك المخلفات السامة التي لا يستطيع حتى أكثر المسوقين براعة "تخضيرها بيئيا". فالحجم غير عادي، ولكن المناجم المفتوحة والبرك السامة من عمليات التعدين المعتادة في كل مكان. فضلاً عن ذلك فإن تكنولوجيا البيتومين الأكثر حداثة لا تعتمد على المناجم المفتوحة. |
Les organisations non gouvernementales écologistes craignent les effets nocifs de ces apports en capitaux, qui permettent aux entreprises d'intensifier leur exploitation des ressources naturelles sans prendre de mesures de protection de l'environnement. | UN | ويساور المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة الكثير من القلق إذ ترى أن تدفقات الاستثمار في الحافظات الى هذه الشركات تحدث ضررا ﻷنها تيسر الاستغلال السريع للموارد الطبيعية دون أي ضمانات لحماية البيئة. |
Le non-respect des engagements relatifs à l'identité et aux droits des populations autochtones entraîne une perte de connaissances en matière de gestion des richesses naturelles. Elle est aussi devenue une source importante de conflits entre les communautés indigènes, l'État et les associations écologistes. | UN | وأدى عدم تنفيذ الالتزامات المتعلقة بهوية السكان الأصليين وحقوقهم إلى فقدان المعارف المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، وتحول إلى أحد الأسباب الهامة للصراعات بين المجتمعات الأصلية، والدولة والمنظمات المعنية بالبيئة. |
Le refuge est le fruit de plusieurs années d’efforts menés par le Ministère de l’intérieur en vue de répondre aux préoccupations des dirigeants de Guam et des groupes écologistes nationaux concernant la préservation de plusieurs espèces d’oiseaux en danger sur l’île. | UN | فالمحمية نتاج جهود بذلتها وزارة الداخلية لعدة سنوات لمعالجة القلق من جانب زعماء غوام والجماعات الوطنية المهتمة بالبيئة إزاء صون بعض أنواع الطيور المعرضة للانقراض في الجزيرة. |
Je crois qu'il y a des écologistes. | Open Subtitles | ـ اعتقد وجود ثمة شخص بيئي ـ حقاً؟ لا اعرف ! |
Scientifiques et écologistes craignent de plus en plus que la pollution sonore ne constitue un danger important, voire mortel, pour les baleines, dauphins et autres animaux marins. | UN | 220- يتزايد قلق الأوساط العلمية ودعاة المحافظة على البيئة من خطر التلوث الكبير الناشئ عن الضجيج الذي قد يتحول في حالاته القصوى إلى خطر قاتل يقضي على الحيتان والدلافين وغيرها من الحيوانات البحرية. |
Il a rédigé trois attendus fortement écologistes et soutenu les adversaires du fisc. | Open Subtitles | كتب ثلاثة اراء متفق عليها بشان حماية البيئه ودائما كان يناصر معارضي الضرائب |
Cette initiative a été largement saluée par les écologistes. | UN | وقد رحب أنصار حماية البيئة بهذه المبادرة ترحيبا واسع النطاق. |
En présentant ces candidatures, le Secrétaire général a tenu compte de la nécessité de bénéficier des compétences diversifiées d'écologistes, d'économistes et de spécialistes des sciences sociales ayant une expérience dans le domaine du développement, et de préserver une répartition géographique équitable, un équilibre entre les sexes et un équilibre entre la continuité et le changement dans la composition du Comité. | UN | 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديم هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في الإيكولوجيا والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، فضلا عن مراعاة التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني والتوازن بين الاستمرارية والتغيير في عضوية اللجنة. |
UDISHA est un groupement de professionnels, fonctionnaires, pédopsychologues, conseillers, pédagogues, défenseurs des droits sociaux et écologistes. | UN | أوديشا هي تجمع من المهنيين والموظفين المدنيين والأخصائيين النفسيين للأطفال والمستشارين والمربين والناشطين الاجتماعيين وأخصائيي شؤون البيئة. |
10. Plusieurs raisons expliquent pourquoi les écologistes affirment qu'il est utile d'examiner la question de la prospérité au niveau du pays 5/. | UN | ٠١- وثمة عدد من اﻷسباب التي تدفع دعاة البيئة إلى الادعاء بأنه من المفيد النظر في قضية الرفاه على الصعيد القطري)٥(. |
Les touristes qui se rendent dans le parc, les écologistes et d'autres ont remercié les FDR d'assurer la sécurité du parc. | UN | وأعرب السواح الذين ذهبوا لزيارة المتنزه، ودعاة حفظ الموارد الطبيعية وغيرهم عن امتنانهم لقوات الدفاع الرواندية لكفالة سلامة وأمن المتنزه. |