Les Fidji considèrent l'économie bleue comme un élément essentiel de l'économie verte. | UN | وترى فيجي أن الاقتصاد الأزرق يمثل عنصراً جوهرياً في الاقتصاد الأخضر. |
À Rio+20, nous rechercherons l'appui de l'ONU pour cette économie bleue. | UN | وفي ريو + 20، سوف نلتمس دعم الأمم المتحدة لذلك الاقتصاد الأزرق. |
Un certain nombre de délégations ont indiqué qu'il fallait aussi examiner une économie bleue, conformément à Action 21; | UN | وذكر عدد من الوفود أن نهج الاقتصاد الأزرق بحاجة أيضا إلى أن يُنظر إليه وفقا لجدول أعمال القرن 21؛ |
Plusieurs ont dit que l'économie bleue devrait être développée de manière durable. | UN | وقال عدة متكلمين إنه يجب تنمية الاقتصاد الأزرق بطريقة مستدامة. |
Pour les Maldives, l'économie verte est en fait une économie bleue - tributaire de la pêche et du tourisme. | UN | 23 - وأوضحت أن الاقتصاد الأخضر بالنسبة ِإلى مالديف هو اقتصاد أزرق يعتمد على مصائد الأسماك والسياحة. |
Nous saluons également la promotion d'une économie bleue et sommes très favorables à un plus grand recours aux sources d'énergie de substitution qui peuvent se révéler non nuisibles à l'environnement. | UN | ونرحب أيضا بتعزيز الاقتصاد الأزرق ونؤيد بقوة زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة البديلة التي لديها القدرة على أن تكون صديقة للبيئة. |
Les petits États insulaires en développement du Pacifique souhaitent inscrire trois domaines prioritaires relatifs à l'économie bleue dans le document final de la Conférence Rio +20. | UN | ولدى الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ ثلاثة مجالات ذات أولوية في إطار الاقتصاد الأزرق لإدراجها في حصيلة مؤتمر ريو+20. |
La priorité devrait être donnée aux problèmes qui assaillent aujourd'hui l'environnement marin et à l'< < économie bleue > > ; | UN | وينبغي أن تعطى الأولوية للتحديات التي تواجهها الآن البيئة البحرية و " الاقتصاد الأزرق " ؛ |
Il importe que les progrès réalisés en mer se traduisent par la mise en place d'une < < économie bleue > > qui permettra à la Somalie d'exploiter le potentiel économique de l'océan. | UN | وينبغي أن يترجم النجاح في البحر إلى تطوير لـ " الاقتصاد الأزرق " في الصومال، وبالتالي تسخير الإمكانات الاقتصادية للمحيطات. |
Santé des mers et des océans ( < < économie bleue > > ) | UN | أحد أهداف التنمية المستدامة: صحة البحار والمحيطات (الاقتصاد الأزرق) |
De nombreuses délégations ont préconisé de lier l'< < économie bleue > > à l'< < économie verte > > dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | 75 - ودعا العديد من الوفود إلى ربط " الاقتصاد الأزرق " بـ " الاقتصاد الأخضر " ، في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
C'est pour cette raison que les petits États insulaires en développement du Pacifique demandent que le prochain Sommet < < Planète Terre > > de Rio reconnaisse l'importance de < < l'économie bleue > > pour les petits États insulaires et les États côtiers. | UN | لهذا السبب، تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مؤتمر قمة الأرض المقبل في ريو إلى الاعتراف بأهمية " الاقتصاد الأزرق " للدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية. |
C'est dans cet esprit que les États du Pacifique font campagne pour attirer davantage l'attention sur la question des océans et la nécessité d'une < < économie bleue > > solide, afin de veiller à ce que l'importance que revêtent les océans pour nos pays insulaires fasse partie intégrante du document final de la Conférence Rio+20. | UN | وتترافق مع هذا الموضوع دعوة بلدان المحيط الهادئ إلى تسليط الضوء على جدول أعمال المحيطات بغية أن يحرز " الاقتصاد الأزرق " نتائج قوية، ويكفل اعتبار أهمية المحيطات لجزرنا جزءاً لا يتجزأ من نتائج ريو+20. |
Les petits États insulaires en développement du Pacifique que nous sommes iront à la Conférence de Rio pour demander que soit relevé le défi de ce que nous appelons < < économie bleue > > afin de répondre aux attentes et aux aspirations au développement de nos peuples. | UN | وسيكون ما صرنا نسميه، داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، " الاقتصاد الأزرق " تحدينا لمؤتمر ريو لتلبية توقعات شعوبنا وتطلعاتها الإنمائية. |
Ils ont demandé à ce que ces questions, souvent désignées comme < < l'économie bleue > > , figurent en bonne place à la Conférence Rio +20 de l'année prochaine. | UN | ودعوا أيضا إلى دراسة هذه المسائل، وهي مسائل كثيرا ما يشار إليها بوصفها " الاقتصاد الأزرق " ، بحيث يجري النظر فيها بصورة رئيسية في مؤتمر ريو+20 المزمع عقده في العام المقبل. |
La délégation monégasque travaillera sans relâche, et en étroite collaboration avec l'ensemble des délégations, afin de que < < l'économie bleue > > ait toute sa place dans les décisions qui seront prises à Rio en juin prochain. | UN | سيعمل وفد موناكو بلا كلل، وبالتعاون الوثيق مع جميع الوفود، من أجل كفالة أن يتبوأ الاقتصاد الأزرق مكانة بارزة في القرارات التي سيصدرها مؤتمر ريو في حزيران/يونيه القادم. |
Les États insulaires du Pacifique avancent la notion d'> > économie bleue > > comme thème de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 36 - واسترسل قائلا إن دول المحيط الهادئ الجزرية تطرح نهج " الاقتصاد الأزرق " بوصفه مجالا من مجالات تركيز مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande entérinent cette approche d'une < < économie bleue > > qui reconnaît que les ressources et les écosystèmes de la mer sont la base d'un développement durable pour de nombreux pays, en particulier les petits États insulaires en développement. | UN | وتؤيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا نهج " الاقتصاد الأزرق " الذي يسلم بأن الموارد والنظم الإيكولوجية البحرية تشكل أساس التنمية المستدامة للكثير من البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour les habitants du Pacifique, l'économie verte est, en réalité, une économie bleue. | UN | ولمن يطلقون على المحيط الهادئ صفة " الاقتصاد الأخضر " ، هو في الواقع اقتصاد أزرق. |
Pour les petits États insulaires en développement du Pacifique, l'< < économie verte > > est en fait une < < économie bleue > > . | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، فإن " الاقتصاد الأخضر " هو في الواقع " اقتصاد أزرق " . |
Pour les petits États insulaires en développement du Pacifique, l'> > économie verte > > est en fait une < < économie bleue > > . | UN | فبالنسبة لتلك الدول، ' ' الاقتصاد الأخضر " هو في الواقع ' ' اقتصاد أزرق " . |