La Chine, de l'opinion de nombreux commentateurs, est déjà la deuxième économie du monde. | UN | وللصين، كما يعتقد العديد من المعلقين، بالفعل ثاني أكبر اقتصاد في العالم. |
Le Président Clinton a récemment reconnu la menace que représente cette déflagration, même pour la plus grande économie du monde. | UN | والرئيس كلينتون اعترف حديثا بالتهديد الماثل في هذا الحريق اﻷهوج، حتى ﻷكبر اقتصاد في العالم. |
La plus grande économie du monde devrait enregistrer en 2014 une croissance de 2,5 % qui s'appuiera sur une reprise de la consommation privée, le redressement du marché immobilier, des conditions monétaires favorables et l'assouplissement des restrictions budgétaires. | UN | ومن المتوقع أن ينمو أكبر اقتصاد في العالم بمعدل 2.5 في المائة في عام 2014، مدفوعاً بانتعاش الاستهلاك الخاص، وتعافي سوق العقارات، والظروف النقدية المواتية، وتخفيف سياسة ضبط المالية العامة. |
Rien n'illustre mieux cette interdépendance que la crise financière asiatique d'il y a 10 ans et la crise financière qui touche actuellement la plus grande économie du monde. | UN | ولا شيء يبين هذا الترابط أكثر من الأزمة المالية الآسيوية التي حدثت قبل عقد من الزمان والأزمة المالية الحالية التي تحكم قبضتها على أكبر اقتصاد في العالم. |
Le fait que Taiwan soit la dix-septième économie du monde constitue un exploit remarquable, compte tenu de l'isolement politique qui lui est imposé, et prouve que Taiwan est tout à même de jouer un rôle actif dans les affaires mondiales. | UN | وأن تايوان أحرزت إنجازا ملحوظا باحتلال اقتصادها المركز الـ 17 بين أكبر اقتصادات العالم رغم العزلة السياسية التي فرضت عليها، كما أن ذلك برهن على استعداد تايوان التام للاضطلاع بدورها الكامل في الشؤون العالمية. |
Aucune économie du monde n'était à l'abri et bien qu'il y ait des signes de stabilisation sur les marchés financiers, la crise était loin d'être terminée, en particulier pour de nombreux pays en développement qui venaient seulement d'être touchés de plein fouet par les conséquences économiques et sociales de la crise. | UN | وليس هناك من اقتصاد في العالم في مأمن من انتشارها؛ ولكن رغم وجود بعض الإشارات التي تدل على استقرار الأسواق المالية، فإن الأزمة لم تشارف بعد على الانتهاء، خاصة في بلدان نامية عديدة لم تصبح إلاّ الآن معرضة بالكامل لآثار الأزمة الاقتصادية والاجتماعية. |
La soixante-troisième session de l'Assemblée générale a pour toile de fond des défis croissants en matière de paix et de sécurité internationales : la pauvreté qui se maintient et des réserves alimentaires en diminution pour une bonne partie de la population mondiale; d'énormes catastrophes naturelles causées par les changements climatiques et l'effondrement imminent de la plus grande économie du monde. | UN | وتنعقد الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في ظل تصاعد التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين: فالفقر يزداد حدة والإمدادات الغذائية لكثير من سكان العالم تتناقص؛ وتغير المناخ يتسبب في كوارث ضخمة وأكبر اقتصاد في العالم يوشك على الانهيار. |
L’Union Européenne, avec tous les malheurs de l’euro, demeure la plus grande économie du monde. Elle plus grande que celle de l’Amérique, presque deux fois celle de la Chine et entre quatre à cinq fois celle de l’Inde. | News-Commentary | إن الاتحاد الأوروبي، على الرغم من كل المشاكل المرتبطة باليورو، يظل صاحب أضخم اقتصاد في العالم. فاقتصادها أضخم من اقتصاد أميركا، ويكاد حجمه يقترب من ضعف حجم اقتصاد الصين، وأربعة إلى خمسة أضعاف حجم اقتصاد الهند. |
Troisièmement, je voudrais que les peuples et les gouvernements représentés ici condamnent énergiquement le blocus commercial que la plus grande économie du monde impose à Cuba, autre chapitre insoutenable qui, tant qu'il perdurera, sapera la crédibilité de tout discours sur le pluralisme, la tolérance et l'humanisme prononcé en ces lieux. | UN | ثالثا، أطلب إلى الشعوب والحكومات الممثلة هنا أن تدين بشدة الحظر التجاري الذي يفرضه أكبر اقتصاد في العالم على كوبا - وهو فصل آخر يصعب تحمله لأن استدامته تقوض مصداقية أي نقاش عن التعددية والانقسامات البعيدة عن الحلول الوسط. |
En dépit de ses deux décennies de malaise économique, l'économie du Japon reste la troisième plus grande économie du monde et se développera d'environ 2% cette année et de 1,5% en 2013. Etant donné le marasme économique dans lequel le monde se trouve, cela ne semble pas si mauvais. | News-Commentary | بالرغم من عقود من المشاكل الاقتصادية ما تزال اليابان ثالث اكبر اقتصاد في العالم حيث سوف ينمو الاقتصاد بحوالي 2% هذا العام و 1،5% سنة 2013. لو اخذنا بعين الاعتبار الركود الذي يجتاح العالم اليوم فإن هذا لا يبدو سيئا بالمرة . لكن لو ارادت اليابان التعامل مع معضلتها المالية بشكل فعال فانها سوف تحتاج لاستدامة نمو اسرع من ذلك . |