Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne les économies plus diversifiées de la région. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة. |
Les taux relevés parmi les économies plus diversifiées, toutefois, tendaient à être considérablement plus élevés que ceux des États du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وإن كانت معدلات التضخم بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا مرتفعة بشكل ملحوظ عنها في دول مجلس التعاون الخليجي. |
Deux études ont été entreprises par la CESAO en 1994 et 1995 pour évaluer les effets de la privatisation dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et dans les économies plus diversifiées de la région. | UN | وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ شرعت اللجنة في دراستين لتقييم أثر التحول الى القطاع الخاص على بلدان مجلس التعاون الخليجي وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من غيرها في المنطقة. |
De même, la diminution plus importante du prix du pétrole prévue pour 1998 devrait avoir un effet moins défavorable sur la croissance des économies plus diversifiées que sur celle des pays du CCG. | UN | وسيكون للانخفاض اﻷكبر المتوقع في أسعار النفط في عام ١٩٩٨ أيضا تأثير سلبي على نمو الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة يقل عن تأثيره في بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Les taux de chômage publiés par les sources officielles, bien qu'ils ne soient en général pas faibles, sont habituellement inférieurs d'un tiers aux estimations faites par des sources indépendantes dans la plupart des pays membres ayant des économies plus diversifiées. | UN | ومعدلات البطالة التي تنشرها المصادر الرسمية تقل عادة بنسبة الثلث تقريباً عن التقديرات التي تجريها مصادر مستقلة في معظم البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً. |
27. Les économies plus diversifiées de la région de la CESAO ont, depuis de nombreuses années, enregistré des déficits importants de leur balance des paiements. | UN | ٧٢ - وقد سجلت الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة سنوات عديدة عجزا كبيرا في الميزان التجاري. |
On estime que les exportations totales des économies plus diversifiées ont diminué d'environ 1,4 % en 1997 et devraient baisser de 1,8 % en 1998. | UN | ويقدر أن إجمالي صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا قد انخفض بنسبة بلغت حوالي ٤,١ في المائة في عام ٧٩٩١. ومن المسقط أن ينخفض بنسبة ٨,١ في المائة في عام ٨٩٩١. |
En outre, alors qu'il est prévu que le PIB combiné des États du Conseil de coopération du Golfe enregistre un taux de croissance de 3,9 %, celui des économies plus diversifiées devrait enregistrer un taux de croissance de 5,2 % en 1997. | UN | ورغم أن النمو المتوقع في الناتج المحلي الاجمالي لدول مجلس التعاون الخليجي مجتمعا سيبلغ ٩,٣ في المائة، فإن الناتج المحلي الاجمالي لدول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا سينمو، وفقا للتوقعات، بنسبة ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
34. Le taux d'inflation au Yémen, estimé à 30 % en 1996, a été le plus élevé parmi les économies plus diversifiées. | UN | ٣٤ - أما معدل التضخم في اليمن، والذي قدر بحوالي ٣٠ في المائة في عام ١٩٩٦، فكان أعلى معدل بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا. |
28. En 1996, la valeur des importations totales des pays à économies plus diversifiées était de 32,9 milliards de dollars des États-Unis, ce qui représente 31,3 % de la valeur des importations totales de la région de la CESAO et une augmentation de 11,5 % par rapport à 1995. | UN | ٨٢ - وبلغ إجمالي واردات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا ٩,٢٣ بليون دولار في عام ٦٩٩١، وهو يمثل ٣,١٣ من إجمالي واردات منطقة اللجنة، ويزيد بنسبة ٥,١١ في المائة عن مستواه في عام ٥٩٩١. |
15. Les économies plus diversifiées de la région, à l'exception de l'Iraq, ont obtenu de bons résultats en 1996, le taux de croissance combiné de leur PIB étant estimé à 4,7 %. | UN | ١٥ - وأما الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، باستثناء العراق، فقد أدت أداء جيدا في عام ١٩٩٦، وتقول التقديرات إن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الدول، مجتمعا، قد بلغ ٧,٤ في المائة. |
14. Le taux de croissance économique annuel d'environ 4,5 à 5 % enregistré dans les économies plus diversifiées peut paraître favorable, mais il n'est pas suffisant pour faire baisser notablement les taux élevés de chômage actuellement enregistrés dans la plupart de ces pays. | UN | ٤١ - وقد يبدو معدل النمو الاقتصادي السنوي الذي يتراوح بين ٤,٥ و ٥ في المائة والذي حققته الاقتصادات اﻷكثر تنوعا منذ عام ١٩٩٥ أمرا إيجابيا، غير أنه ليس كافيا لخفض المعدلات المرتفعة الحالية للبطالة إلى أي مستوى ملموس في معظم تلك البلدان. |
9. Le bilan des économies plus diversifiées de la région (Cisjordanie et bande de Gaza, Égypte, Iraq, Jordanie, Liban, République arabe syrienne et Yémen) a continué, sauf en Iraq, d'être satisfaisant en 1995, le taux de croissance du PIB étant estimé à 5,2 % contre 4,3 % l'année précédente. | UN | ٩ - واستمرت بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة )وهذه تشمل اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، والضفة الغربية وقطاع غزة، والعراق، ولبنان، ومصر، واليمن(، باستثناء العراق، في أدائها الجيد في عام ١٩٩٥ وسجلت معدل نمو في الناتج المحلي الاجمالي بلغ وفقا للتقديرات ٥,٢ في المائة بعد أن حققت معدل نمو قدره ٤,٣ في المائة في العام السابق. |
L'évolution du marché de l'emploi en 2000 était différente pour les membres ayant des économies plus diversifiées, d'une part, et les pays du CCG, d'autre part, et au sein de chaque groupe. | UN | وكانت تطورات أسواق العمل في عام 2000 متفاوتة بين البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وبلدان مجلس التعاون الخليجي، وفيما بين أعضاء كل من المجموعتين. |
Le secteur du tourisme fournira une bonne part des nouvelles possibilités d'emploi pour la quasi-totalité des membres ayant des économies plus diversifiées. | UN | وسيسهم قطاع السياحة بحصة كبيرة من فرص العمل الجديدة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً ضمن هذه المجموعة، بلا استثناء تقريباً. |
Les pays de la CESAO ayant des économies plus diversifiées ont continué de suivre une politique budgétaire déflationniste: les dépenses budgétaires augmentant à un rythme inférieur au taux d'inflation, les dépenses publiques ont diminué en termes réels. | UN | فميزانيات بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً استمرت في الانكماش، وازداد فيها الإنفاق بمعدل أدنى من معدل التضخم، بحيث انخفضت النفقات بالقيمة الحقيقية. |