Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. | UN | وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة. |
Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. | UN | وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة. |
c) Réalisation d'économies supplémentaires par rapport au coût des voyages à plein tarif | UN | (ج) زيادة الوفورات المحققة قياسا إلى تكلفة السفر الكاملة |
c) Réalisation d'économies supplémentaires par rapport au coût des voyages à plein tarif | UN | (ج) زيادة الوفورات المحققة قياسا إلى تكلفة السفر الكاملة |
On réaliserait des économies supplémentaires si l'on étendait l'application du plafond révisé aux retraités et bénéficiaires actuels. | UN | ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا تم تطبيق أية تخفيضات تطرأ على الحد اﻷعلى على المتقاعدين والمستفيدين الحاليين. |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre du carburant du fait que l'achat de 1 055 groupes électrogènes a été différé. | UN | وتحققت وفورات إضافية في وقود المولدات نتيجة إرجاء شراء ٠٥٥ ١ مولدا. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Force et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة القوة وفرصا لتحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من التوفير. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Force et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | كما تقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Le Comité compte bien que les efforts visant à réaliser des économies supplémentaires resteront une priorité dans le domaine de la gestion, et il demande que les rapports qui seront présentés à l'Assemblée générale à l'avenir renseignent sur les économies réalisées et sur celles prévues au cours des exercices futurs. | UN | وتتوقع اللجنة أن تبقى الجهود المبذولة من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة بين الأولويات على صعيد الإدارة، وتطلب أن تتضمَّن التقارير المقبلة المقدَّمة إلى الجمعية العامة معلومات بشأن الوفورات المحققة وتلك المتوقعة للفترات المقبلة. |
c) Réalisation d'économies supplémentaires par rapport au coût des voyages à plein tarif | UN | (ج) زيادة الوفورات المحققة بالنسبة لكامل تكاليف السفر |
c) Réalisation d'économies supplémentaires par rapport au coût total des voyages | UN | (ج)زيادة في الوفورات المحققة بالنسبة لكامل تكاليف السفر |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. | UN | وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل. |
S'agissant des rations, des économies supplémentaires ont été faites car l'ONU a pu passer des marchés à des conditions plus favorables pour l'Organisation. | UN | وفيما يتعلق بحصص الاعاشة، تحققت وفورات إضافية بعد ما استطاعت اﻷمم المتحدة الحصول على عقود بشروط أنسب للمنظمة. |
Des économies supplémentaires devraient pouvoir être faites dans des domaines encore inexplorés. | UN | ويتوقع إمكانية تحقيق وفورات إضافية في المستقبل بعد تحديد المجالات اﻷخرى التي يمكن تقاسم تكاليفها. |
Les crédits demandés au titre des voyages devront être dûment contrôlés et vérifiés dans l'exercice à venir, des économies supplémentaires pouvant être réalisées dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضا رصد ميزانية السفر عن كثب وضبطها خلال الفترة القادمة، حيث أنها يمكن أن تتيح فرصا لتحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la FINUL et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وفي الفقرات التالية، تعرض اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بتنظيم وإدارة البعثة والفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بتنظيم وإدارة البعثة والفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات. |
Le Comité consultatif formule également un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion des ressources du compte d'appui pour les opérations de maintien de la paix et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وفيما يتعلق بإدارة وتنظيم موارد حساب دعم عمليات حفظ السلام والمجالات التي يمكن أن تتحقق فيها وفورات أبدت اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات وطرحت عددا من التوصيات. |
Des précisions sur les économies supplémentaires que l'on compte réaliser grâce aux études d'efficacité seraient bienvenues. | UN | ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الهدف المخطط للوفورات اﻹضافية التي ستتحقق من خلال استعراض الكفاءة. |
Des économies supplémentaires pourront être faites dans le budget de base lorsque le MDP et l'application conjointe s'autofinanceront totalement. | UN | ويمكن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية الأساسية حين يصبح كل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك معتمدين تماماً على التمويل الذاتي. |
Il stipulait l'obligation pour l'employeur de verser une contribution précise si le salarié demande un accord sur des économies supplémentaires en vue de sa retraite. | UN | ونصت على التزام صاحب العمل بدفع اشتراك مقابل خاص إذا طلب صاحب الأجر الحصول على اتفاق بشأن مدخرات المعاش التكميلي. |