"économique de la région de" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية لمنطقة
        
    • الاقتصادي في منطقة
        
    • الاقتصادية في منطقة
        
    Bélarus: Tribunal économique de la région de Gomel UN بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة غوميل
    Il a exhorté le secteur privé à tirer parti de l'amélioration marquée du climat de l'investissement pour véritablement contribuer au développement économique de la région de la SADC. UN ودعا القطاع الخاص إلى الاستفادة من المناخ الاستثماري الذي تحسن إلى حد كبير، وذلك لﻹسهام بفعالية في التنمية الاقتصادية لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    L'énorme marché et les immenses possibilités de développement économique de la Chine vont ouvrir de nouvelles perspectives de coopération économique avec d'autres pays et donner un nouvel élan au développement économique de la région de l'Asie et du Pacifique et du monde tout entier. UN وستتهيأ من خلال السوق الضخم واﻹمكانيات الكبيرة جدا للتنمية الاقتصادية في الصين، فرص جديدة للتعاون الاقتصادي مع البلدان اﻷخرى وقوة دفع جديدة للتنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وللعالم أجمع.
    Les parties notent avec satisfaction les initiatives transfrontalières prises pour faciliter les investissements et les paiements à l'échelle régionale en vue d'accroître la cohésion économique de la région de l'Afrique australe. UN ويلاحظ الطرفان المبادرات العابرة للحدود الرامية الى تيسير الاستثمار والمدفوعات اﻹقليمية من أجل زيادة الترابط الاقتصادي في منطقة الجنوب الافريقي، ويرحبان بهذه المبادرات.
    Les activités de l'ONU pour encourager la coopération internationale en faveur du redressement humanitaire et écologique et du développement économique de la région de Semipalatinsk, au Kazakhstan, méritent de recevoir un appui. UN أما جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في التأهيــل اﻹنســاني واﻹصــلاح اﻹيكولوجــي والتنمية الاقتصادية في منطقة سيميبالاتينسك من كازاخســتان فتستحق التأييد.
    RÉSULTATS, PERSPECTIVES ET POLITIQUES 14. Le commerce international a continué à conforter le dynamisme économique de la région de la CESAP en 1992 et 1993. UN ١٤ - ما زالت التجارة الدولية تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه القدرة الاقتصادية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهندي في ١٩٩٢، ١٩٩٣.
    25. Les chefs de gouvernement ont rappelé avec enthousiasme les liens étroits que Hong-kong entretient de longue date avec le Commonwealth et souligné l'importance du territoire pour la vitalité économique de la région de l'Asie et du Pacifique et pour la prospérité du monde entier. UN ٢٥ - وأشار رؤساء الحكومات بحرارة إلى العلاقات الوثيقة التي تربط هونغ كونغ بالكمنولث منذ أمد طويل، وسلموا بأهمية اﻹقليم بالنسبة إلى الحيوية الاقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وللرخاء العالمي.
    République du Bélarus: Tribunal économique de la région de Grodno UN جمهورية بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة غرودنو (Grodno)
    Décision 497: CVIM 1 1) a); 53 - Bélarus: Tribunal économique de la région de Vitebsk, décision No. 52-11, Marko SOOO c. UN القضية 497: المادتان 1(1) (أ)؛ 53 من اتفاقية البيع - بيلاورس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة فيتبسك، القضية رقم
    Bélarus: Tribunal économique de la région de Vitebsk UN بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة فيتبسك (Vitebsk)
    Décision 496: - Bélarus: Tribunal économique de la région de Gomel, décision No. 55/16, Agropodderzhka Trade House LLC c. combiné agricole d'État de Sozh (6 mars 2003) UN القضية 496: - بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة غوميل، القضية رقم 55/1، Agropodderzhka Trade House LLC ضد Sozh State farm complex (6 آذار/مارس 2003)
    4. Engage les États Membres, les organisations financières multilatérales compétentes et les autres entités de la communauté internationale, y compris le monde universitaire et les organisations non gouvernementales, à partager leurs connaissances et leur expérience pour contribuer au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk ; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    4. Invite tous les États, les organisations financières multilatérales compétentes et les autres entités de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à offrir leurs connaissances et leur expérience pour contribuer au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk ; UN 4 - تدعو جميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، إلى تبادل معارفها وخبرتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي وفي التنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    5. Engage tous les États, les organisations financières multilatérales compétentes et les autres entités de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à offrir leurs connaissances et leur expérience pour contribuer au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk; UN " 5 - تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تقوم بنقل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي وفي التنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    En particulier, il demande que l'on appuie le projet de résolution présentée par le Kazakhstan intitulé < < Coopération et coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan > > . UN وهو يطلب، بوجه خاص، دعم مشروع القرار المقدم من كازاخستان، وعنوانه " التعاون والتنسيق الدوليين من أجل الإنعاش البشري والتكنولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك من كازاخستان " .
    5. Engage tous les États, les organisations financières multilatérales compétentes et les autres entités de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à offrir leurs connaissances et leur expérience pour contribuer au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk ; UN 5 - تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    Décision 496: CVIM 1 1) b); 61; 62 - Bélarus: Tribunal économique de la région de Gomel, décision No. 55/16, Agropodderzhka Trade House LLC c. combiné agricole d'État de Sozh (6 mars 2003). UN القضية 496: المواد 1(1) (ب)؛ 61؛ 62 من اتفاقية البيع - بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة غوميل، القضية رقم 55/16، Agropodderzhka Trade House LLC ضد Sozh State farm complex (6 آذار/مارس 2003)
    Décision 497: CVIM 1 1) a); 53 - Bélarus: Tribunal économique de la région de Vitebsk, décision No. 52-11, Marko SOOO c. R.V. Saitadze (17 avril 2003) UN القضية 497: المادتان 1(1) (أ)؛ 53 من اتفاقية البيع - بيلاورس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة فيتبسك، القضية رقم 52-11، Marko SOOO ضد R.V. Saitadze (17 نيسان/أبريل 2003)
    Nous demandons également que soit élargie la portée géographique de cette coopération afin d'y associer toutes les organisations actives et de bonne volonté, parmi lesquelles les organisations régionales asiatiques, notamment l'Organisation de coopération économique de la région de l'Asie de l'Ouest. UN وندعو أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي لهذا التعاون بطريقة تشمل جميع المنظمات الإقليمية الناشطة والراغبة، بما فيها المنظمات الآسيوية الإقليمية، خاصة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة غرب آسيا.
    Elle a pris acte de la vigoureuse croissance économique de la région de l'Asie et du Pacifique, de ses disparités et de ses puissants effets de levier sur le développement durable. UN وأقرت بحالات التباين في سرعة النمو الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبالأثر الكبير لذلك النمو من حيث إسهامه في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné la contribution primordiale que le tourisme pourrait apporter au développement économique de la région de l'ASACR. UN 24 - شدد رؤساء الدول والحكومات على الإسهام الحيوي الذي يمكن أن تقدمه السياحة إلى التنمية الاقتصادية في منطقة الرابطة.
    Rappelant sa résolution 52/169 M du 16 décembre 1997 relative au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan, UN وإذ تشير إلى قرارها ٢٥/٩٦١ ميم المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، المتعلق بإعادة التأهيل البشري واﻹصلاح اﻹيكولوجي والتنمية الاقتصادية في منطقة سميبالاتينسك بكازاخستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more