"économique des pays les moins avancés" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا
        
    • الاقتصادي في أقل البلدان نموا
        
    • الاقتصادي لأقل البلدان نموا
        
    • الاقتصادي لأقل البلدان نمواً
        
    • الاقتصادية في أقل البلدان نموا
        
    La stagnation économique des pays les moins avancés (PMA) et les difficultés persistantes de l'Afrique ont particulièrement retenu l'attention. UN ووجﱢه الانتباه بصفة خاصة إلى عدم التحسن في الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا وإلى استمرار الصعوبات التي تعانيها أفريقيا.
    La diversification des échanges dans les pays les moins avancés exigera des efforts concertés aux niveaux multilatéral et national, pour, en particulier, éliminer les principaux obstacles à la production, faute de quoi le commerce et le poids économique des pays les moins avancés resteront insignifiants TD/B/LDC/GR/3. UN ويتطلب تحقيق تنويع التجارة في أقل البلدان نموا تنسيق الجهود الوطنية ومتعددة اﻷطراف التي ترمي بشكل خاص إلى تخفيف القيود المفروضة على جانب العرض؛ إذ أنه في غياب ذلك، سيبقى المركز التجاري واﻷهمية الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا هامشيين)١١(.
    Le manque d'infrastructure et d'accès énergétiques continuera de restreindre l'activité économique des pays les moins avancés. UN وسيستمر الافتقار إلى البنية التحتية وإلى إمكانية الحصول على الطاقة في عرقلة النشاط الاقتصادي في أقل البلدان نموا.
    La dette extérieure gêne sérieusement le développement et la croissance économique des pays les moins avancés. UN والديون الخارجية تعرقل بصورة خطيرة التنمية والنمو الاقتصادي لأقل البلدان نموا.
    Les investissements étrangers directs sont essentiels à la croissance économique des pays les moins avancés, compte tenu surtout de la diminution constante des flux d'aide publique au développement. UN 42 - وأضاف أن دور الاستثمار الأجنبي المباشر حاسم بالنسبة للنمو الاقتصادي لأقل البلدان نمواً في وقت تتدهور فيه باطراد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Un cinquième de la population mondiale continue de vivre dans la pauvreté absolue et la situation économique des pays les moins avancés ne s'est pas améliorée. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    À l'exception de ces pays, la croissance économique des pays les moins avancés tournerait autour de 6,5 % en 2012. UN وباستثناء هذين البلدين، من المتوقع أن يبلغ النمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا 6.5 في المائة في عام 2012.
    Le commerce et l'investissement sont aussi indispensables au décollage économique des pays les moins avancés. UN وتتسم التجارة والاستثمار بأهمية بالغة أيضا للانطلاق الاقتصادي لأقل البلدان نموا.
    La performance économique des pays les moins avancés en tant que groupe a commencé à se renforcer vers la fin des années 90, passant d'environ 2 % entre 1991 et 1995 à environ 5 % entre 1996 et 2000 et à 6,5 % entre 2001 et 2005. UN 6 - وبدأ الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا كمجموعة في التحسن خلال أواخر التسعينيات، حيث ارتفع من نحو 2 في المائة خلال الفترة بين عامي 1991 و 1995 إلى نحــو 5 في المائــة فــي الفترة بيــن عامــي 1996 و 2000، وإلــى 6.5 في المائة في الفترة بيــن عامــي 2001 و 2005.
    Il a rappelé que le Secrétaire général de l'ONU avait nommé en août 2010 un groupe de personnalités éminentes chargé d'étudier les obstacles auxquels se heurtait le progrès économique des pays les moins avancés. UN وذكر أن الأمين العام للأمم المتحدة بادر في آب/أغسطس 2010 إلى تعيين فريق من الشخصيات البارزة لبحث العقبات التي تحول دون التقدم الاقتصادي لأقل البلدان نمواً.
    La performance économique des pays les moins avancés a continué à s'améliorer et moins nombreux désormais sont ceux qui sont très en retard; ce sont surtout des États insulaires du Pacifique. UN 71 - استمر الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً بالتحسن ولم يتخلف عن اللحاق بهذا الأداء سوى قلة من البلدان، وبصفة رئيسية جزر المحيط الهادئ.
    Au début de l'année prochaine, la Norvège accueillera à Oslo une conférence internationale sur le rôle du secteur privé pour promouvoir les investissements et le développement économique des pays les moins avancés. UN وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more