"économique en vue" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية بغية
        
    • الاقتصادي من أجل
        
    • الاقتصادي بغية
        
    38. En conséquence, ces pays ont défini leurs objectifs de développement économique en vue de parvenir à l'indépendance économique et à une véritable viabilité dans un contexte d'interdépendance mondiale. UN ٣٨ - ومضى قائلا إن تلك البلدان قد وضعت بناء على ذلك أهدافها الانمائية الاقتصادية بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والاستدامة الحقيقية في سياق ترابط عالمي.
    Faire mieux comprendre le développement économique en vue de développer ou d’améliorer la gestion macroéconomique, le commerce international et interrégional, le secteur financier et l’investissement direct d’origine nationale ou étrangère. UN توسيع فهم التنمية الاقتصادية بغية تحسين إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية واﻷقاليمية، والمالية، والاستثمار المباشر المحلي واﻷجنبي.
    Le Gouvernement iraquien est chargé des réformes internes inscrites au programme du Pacte tandis que le Pacte assurera le renforcement des capacités et favorisera la diplomatie économique en vue d'encourager les investissements étrangers, les échanges et l'intégration économique. UN فحكومة العراق يتعين عليها النهوض بالإصلاحات الداخلية المدرجة على جدول أعمال العهد، بينما يتعين على إطار العهد القيام بجهود بناء القدرات وتمكين الدبلوماسية الاقتصادية بغية تشجيع الاستثمار الأجنبي والتجارة والتكامل الاقتصادي.
    Faisant suite à cette demande, la FAO a formulé un projet de coopération technique régionale sur l'appui à apporter à l'Organisation de coopération économique en vue de l'élaboration d'un programme régional pour la sécurité alimentaire. UN وردا على هذا الطلب، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصوغ مشروع للتعاون التقني الإقليمي يتعلق بتقديم الدعم لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل إعداد برنامج إقليمي للأمن الغذائي.
    L'intervenant enjoint la communauté internationale d'adopter une nouvelle approche à la coopération économique en vue de stimuler la croissance et d'assurer la stabilité. UN وحث المجتمع الدولي على اﻷخذ بنهج جديد للتعاون الاقتصادي بغية زيادة النمو وكفالة الاستقرار.
    Les objectifs du Plan de lutte contre la désertification de son pays comprennent la gestion durable et intégrée des ressources en vue de promouvoir la sécurité alimentaire, l'amélioration de la conjoncture économique en vue d'éliminer la pauvreté et de faire mieux connaître la désertification en en suivant et en en évaluant les effets. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    118.62 Redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement économique en vue de sortir de la catégorie des pays les moins avancés d'ici à 2020 (République-Unie de Tanzanie); UN 118-62 مواصلة تكثيف الجهود التي تبذلها في القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية بغية الانتقال من فئة أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020 (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛
    a) Permettre une plus large compréhension du développement économique en vue d'obtenir des améliorations au niveau de la gestion macro-économique, des échanges internationaux et intrarégionaux, des finances et des investissements intérieurs et étrangers directs; UN )أ( توسيع تفهم التنمية الاقتصادية بغية تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والتمويل والاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر؛
    6. Investissement de capitaux arabes : utilisation de capitaux arabes dans le cadre du développement économique en vue d'obtenir une rémunération sur le territoire d'un Etat partie autre que l'Etat dont l'investisseur arabe est ressortissant, ou le transfert de ces capitaux dans un Etat partie dans le même but, conformément aux dispositions du présent Accord. UN ٦- استثمار رأس المال العربي: استخدام رأس المال العربي في ميدان التنمية الاقتصادية بغية الحصول على عائد في إقليم دولة طرف بخلاف الدولة التي يكون المستثمر العربي مواطنا لها أو نقل هذا الرأسمال إلى دولة طرف تحقيقا لهذه اﻷغراض وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق؛
    a) Permettre une plus large compréhension du développement économique en vue d'obtenir des améliorations au niveau de la gestion macroéconomique, des échanges internationaux et intrarégionaux, des finances, de la gestion de la dette et des investissements intérieurs et étrangers directs; UN )أ( زيادة تفهم التنمية الاقتصادية بغية تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والتمويل وإدارة الديون والاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر؛
    a) Permettre une plus large compréhension du développement économique en vue d'obtenir des améliorations au niveau de la gestion macro-économique, des échanges internationaux et intrarégionaux, des finances et des investissements intérieurs et étrangers directs; UN )أ( توسيع تفهم التنمية الاقتصادية بغية تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والتمويل والاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر؛
    23. Mme TOUATI (Algérie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, souligne l'importance de la coopération Sud-Sud comme outil visant à aider les pays en développement à accroître leur développement économique en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 23- السيدة تواتي (الجزائر): متحدثة باسم مجموعة الـ77 والصين، شدّدت على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأداة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز تنميتها الاقتصادية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. La DEO a signé un mémorandum d'accord avec le Ministère italien du développement économique en vue de réaliser des activités visant à promouvoir le principe d'égalité des chances et le respect de la parité des sexes dans les quatre régions italiennes qui relèvent de l'Objectif < < Convergence > > . UN 49 - ووقعت إدارة تكافؤ الفرص مذكرة تفاهم مع الوزارة الإيطالية للتنمية الاقتصادية بغية تنفيذ أنشطة تستهدف تعزيز مبدأ تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناطق الإيطالية الأربع التي تنتمي إلى هدف " تحقيق التقارب " .
    Forte de son expérience, l'OCDE réaffirme qu'il faut accélérer la convergence économique en vue de gérer plus efficacement les mouvements migratoires. UN 48 - وتؤكد المنظمة مجدداً، من واقع هذه الأنشطة، موقفها الداعي إلى ضرورة الإسراع بتحقيق التوافق في الأداء الاقتصادي من أجل إدارة تدفقات الهجرة بصورة أفضل.
    Nous devons aussi promouvoir le rôle des Nations Unies dans le domaine économique en vue de créer des relations économiques internationales équilibrées, fondées sur les principes de justice, d'équité et d'interdépendance dans le cadre des exigences du développement. UN كما أن علينا السعي لتنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجال الاقتصادي من أجل خلق علاقات اقتصادية دولية متوازنة تستند الى مبادئ العدل واﻹنصاف والتكافل في مواجهة السلاح، وبما يصب في مصلحة الجميع وليس بالشكل الذي يخدم البعض على حساب البعض اﻵخر.
    Le sous-programme mettra l'accent sur la recherche appliquée, le partage des savoirs et la prestation de services consultatifs et l'élaboration de recommandations pratiques à l'intention des États membres, dans le but de les aider à relever leur taux de croissance économique en vue d'un développement durable. UN لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    De plus, nous nous sommes lancés dans un processus de programmes d'ajustement structurel et de stabilisation économique en vue de redresser tous les domaines de l'activité nationale. UN وبالاضافة إلى ذلك شرعنا في عملية التكيف الهيكلي وبرامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغية إنعاش جميع مجالات النشاط الوطني.
    De même, nous soutenons vigoureusement les diverses initiatives de libéralisation des échanges, proposées par l'Organisation de coopération économique, en vue d'intégrer l'économie afghane à celle des pays voisins. UN ونؤيد بكل قوة المبادرات المختلفة الرامية إلى تحرير التجارة والتي اقترحتها منظمة التعاون الاقتصادي بغية تحقيق التكامل بين اقتصاد أفغانستان واقتصادات البلدان المجاورة.
    Le processus du renouveau se concentre sur le domaine économique en vue de développer une économie multisectorielle, qui fonctionne conformément au mécanisme du marché, en vue de créer un système économique ouvert au plan intérieur et extérieur et d'améliorer les fonctions et l'appareil administratif de l'Etat. UN إن عملية التجديد تركز على الميدان الاقتصادي بغية تطوير الاقتصاد المتعدد القطاعات الذي يعمل تحت آلية السوق لاقامة نظام اقتصادي منفتح على المستويين الداخلي والخارجي، ولتحسين وظائف الدولة وانماط الادارة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more