Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Une refonte du système économique et financier mondial s'impose, de façon à ce qu'il soit en mesure de prévenir les crises et promouvoir le développement. | UN | وينبغي إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي لتعزيز قدرته على منع حدوث الأزمات ودعم التنمية. |
L'Organisation des Nations Unies tente déjà de relever le défi d'une réforme approfondie du système économique et financier mondial. | UN | وأن الأمم المتحدة تتصدى الآن بالفعل للتحدي المتمثل في إجراء إصلاح أعمق للنظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Une meilleure coordination et une meilleure cohérence sont nécessaires au sein du système économique et financier mondial, aussi bien au sein de l'ONU, qu'entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. | UN | وهناك حاجة لكفالة تنسيق وتماسك أفضل للنظام المالي والاقتصادي العالمي سواء داخل الأمم المتحدة أو بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il est clair que le système économique et financier mondial a besoin de beaucoup plus d'ordre, de prévisibilité, de coordination et d'équité. | UN | والنظام الاقتصادي والمالي العالمي يستلزم بوضوح مزيدا من الانضباط، وإمكانية أن يتنبأ به، مزيدا من التنسيق، كما يستلزم الانصاف. |
La crise de 2008 peut en fait constituer un tournant pour le développement si les leçons apprises sont utilisées pour améliorer l'ensemble du système économique et financier mondial. | UN | ويمكن لأزمة عام 2008 أن تكون نقطة فاصلة في طريق التنمية إذا ما انتُفـع بالدروس المستفادة في تحسين النظام الاقتصادي والمالي العالمي بأكمله. |
Il importe d'intégrer une dimension environnementale au système économique et financier mondial dans le cadre d'une large coopération entre tous les pays sur la base de leurs responsabilités communes mais différenciées, de leurs capacités respectives et de leurs conditions économiques et sociales. | UN | ويجب إدماج بعد بيئي في النظام الاقتصادي والمالي العالمي في إطار التعاون الواسع النطاق بين جميع البلدان على أساس مسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة، وقدرات كل منها وأحوالها الاقتصادية والاجتماعية. |
14. Pour que notre projet aboutisse, il faut aussi qu'après 2015 le système économique et financier mondial soit une architecture véritablement équitable, démocratique et propice à un développement durable. | UN | 14- ويتطلب هذا العمل أيضاً أن يتشكل النظام الاقتصادي والمالي العالمي لفترة ما بعد 2015 على شكل بناء يتسم حقاً بالإنصاف والديمقراطية ويدعم التنمية المستدامة. |
Face à l'avenir incertain du climat économique et financier mondial actuel, mon gouvernement a approuvé le cadre stratégique de développement des Tonga, qui servira de cadre global guidant les activités du Gouvernement durant les quatre prochaines années. | UN | ولمواجهة المستقبل الغامض للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي، وافقت حكومتي على الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا والذي يوفر إطارا شاملا لتوجيه أنشطة الحكومة للسنوات الأربع المقبلة. |
Dans le contexte économique et financier mondial d'aujourd'hui, l'Italie connaît une situation particulièrement difficile qui réduit considérablement sa capacité fiscale. | UN | أما في ظل المناخ الاقتصادي والمالي العالمي السائد اليوم فتشهد إيطاليا حالة تتسم بالتحدي بشكل خاص مما قلص بدرجة كبيرة من قدرتها المالية. |
Des compétences financières et économiques plus indépendantes sont nécessaires, s'agissant en particulier des risques systémiques touchant le système économique et financier mondial. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد المزيد من الخبرات المالية والاقتصادية المستقلة، ولا سيما فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة التي تؤثر على النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
La crise récente financière et économique qui a précipité le monde dans la récession ne traduit pas seulement l'existence d'imperfections dans le système économique et financier mondial. | UN | 66 - لا تشكل الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة التي أدت إلى الركود في العالم مؤشرا على العيوب في النظام الاقتصادي والمالي العالمي فحسب. |
Le BRICS - à savoir le Brésil, la Russie, l'Inde, la Chine et l'Afrique du Sud - , groupement mondial réunissant les cinq grandes économies à croissance rapide qui reflète les réalités du monde multipolaire en évolution, contribue considérablement à la réforme du système économique et financier mondial. | UN | وثمة مساهمة هامة في إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي تضطلع بها حاليا البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا، وهي رابطة على نطاق عالمي مؤلفة من خمسة بلدان كبرى، ينمو اقتصادها بسرعة مما يجسد حقائق نشوء عالم متعدد الأقطاب. |
Déclaration du Président Le Président souligne qu'il est important de rechercher de nouvelles manières d'affronter les nombreux problèmes auxquels la Commission va s'attaquer au cours de la présente session, compte tenu en particulier de l'état de plus en plus précaire du système économique et financier mondial. | UN | 6 - الرئيس: أكد أهمية التماس نهج جديدة للتصدي للتحديات العديدة التي ستواجهها اللجنة في الدورة الحالية، خاصة في ضوء حالة النظام الاقتصادي والمالي العالمي المتزايدة الخطورة. |
La fragilité du système économique et financier mondial qui résulte de la crise de la dette dans les pays développés continue à poser de graves menaces, et en particulier aux petits pays. | UN | 72 - وما برحت هشاشية النظام الاقتصادي والمالي العالمي الناجمة عن أزمة الديون في البلدان المتقدمة تشكل تهديدات خطيرة، ولا سيما للاقتصادات الأصغر. |
Un environnement propice, qui favorise le progrès dans les pays en développement, doit d'abord et avant tout redresser les déséquilibres du système économique et financier mondial et permettre à ces pays de participer à la prise de décisions, conformément au Consensus de Monterrey. | UN | وأضاف أن أية بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية في البلدان النامية، يجب عليها أولاً وقبل كل شيء معالجة الاختلالات في النظام الاقتصادي والمالي العالمي وأن تتيح للبلدان النامية المشاركة في صنع القرار وفقاً لتوافق آراء مونتيري. |
Nous sommes favorables à une réflexion sur la création d'un mécanisme intergouvernemental relevant de l'Assemblée générale, en tant qu'entité chargée de surveiller de manière globale et durable le fonctionnement du système économique et financier mondial. | UN | ١٣٥ - ونؤيد النظر في إنشاء آلية حكومية دولية للأمم المتحدة تحت إشراف الجمعية العامة، تكون بمثابة كيان مسؤول عن رصد أداء النظام الاقتصادي والمالي العالمي بطريقة شاملة ومستدامة. |
La réforme du système économique et financier mondial devrait être une priorité de la communauté internationale tout entière et devrait porter sur la structure de gouvernance du système financier international, qui est trop restrictif et manque d'institutions appropriées. | UN | 68 - وأضاف أنه يتعين أن يكون إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي إحدى أولويات المجتمع الدولي بأسره. ويشمل ذلك الهيكل الإداري للنظام المالي الدولي، الذي يتسم بكونه حصريا أكثر من اللازم ويفتقر إلى المؤسسات الملائمة. |
Aujourd'hui, il est important de finaliser le processus de réforme du système économique et financier mondial et de mettre en œuvre tout ce dont on a convenu, au lieu de s'arrêter à mi-chemin. | UN | ومن المهم اليوم الانتهاء من عملية إصلاح الهيكل المالي والاقتصادي العالمي وتنفيذ كل شيء اتفقنا عليه، بدلاً من التوقف في منتصف الطريق. |
M. Benfreha (Algérie) dit que la crise en cours trouve son origine dans les pays développés et est due aux fondements politiques du système économique et financier mondial. | UN | 58 - السيد بن فريحه (الجزائر): قال إن الأزمة الجارية قد نشأت في البلدان المتقدمة النمو وهي متأصّلة في فرضيات سياسات النظام المالي والاقتصادي العالمي. |