"économique et l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والاستثمار
        
    • الاقتصادية والاستثمار
        
    Objectif atteint; Le Gouvernement a établi le Conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement. UN أنجِز؛ حيث أنشأت الحكومة المجلس الاستشاري الرئاسي للنمو الاقتصادي والاستثمار
    positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement UN الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر
    Les pays d'Europe où le chômage a le plus baissé depuis 1993 sont souvent ceux où, comme aux États-Unis, la croissance économique et l'investissement fixe ont été les plus vigoureux. UN والبلدان اﻷوروبية التي انخفضت فيها معدلات البطالة أكثر من سواها منذ عام ١٩٩٣ هي عموما البلدان التي شهدت أقوى النمو الاقتصادي والاستثمار الثابت. كما هي الحال في الولايات المتحدة.
    Le Brésil se félicite par ailleurs de la nomination par le Président Martelly d'un conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement. UN والبرازيل ترحب أيضا بتعيين الرئيس مارتيللي لمجلسه الاستشاري الرئاسي للتنمية الاقتصادية والاستثمار.
    Selon une évaluation réalisée par l'ONUDC, la criminalité transnationale organisée nuit à la transition en affaiblissant les institutions publiques et en entravant le développement économique et l'investissement. UN وخلص تقييم أجراه المكتب إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنعكس سلبا على العملية الانتقالية وذلك بتقويض المؤسسات الحكومية وعرقلة التنمية الاقتصادية والاستثمار.
    Le renforcement du taux de croissance exigera une accélération des réformes juridiques, institutionnelles et autres propres à encourager l'activité économique et l'investissement privé. UN ويتوقف تعزيز أداء النمو على دفع عجلة الاصلاحات القانونية والمؤسسية وغيرها من اﻹصلاحات التي تشجع النشاط الاقتصادي والاستثمار في القطاع الخاص.
    Certains groupes se trouvent alors exclus du processus décisionnel, ce qui peut aggraver les tensions sociales et la violence, lesquelles, à leur tour, perturbent l'activité économique et l'investissement. UN ويمكن أن يؤدي استبعاد الفئات المحرومة من حق التصويت أثناء عملية صنع القرار إلى زيادة التوتر والعنف المجتمعي، مما يعرقل النشاط الاقتصادي والاستثمار.
    Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مؤاتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La corruption en particulier entrave la croissance économique et l'investissement car elle augmente les coûts de transaction et, par conséquent, détourne les ressources publiques de leur affectation initiale. UN ومن ذلك بالأخص أن الفساد يعوق النمو الاقتصادي والاستثمار بزيادة تكاليف الصفقات، ومن ثم تحويل الأموال العامة عن المجالات التي خصصت لها.
    pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Des projets d'infrastructures régionaux (construction et entretien de routes, de voies ferrées et de pipelines) ont favorisé l'intégration économique et l'investissement. UN وقد عززت مشاريع البنية الأساسية الإقليمية، التي تشمل بناء وصيانة الطرق والسكك الحديدية وخطوط الأنابيب، التكامل الاقتصادي والاستثمار.
    Elle a reconnu que, sans la stabilité, la sécurité et l'existence d'autorités compétentes et de l'état de droit, la croissance économique et l'investissement massif seraient fort limités. UN وسلم بتعرض السلطات الأمنية، وسيادة القانون، والنمو الاقتصادي والاستثمار الواسع النطاق لعقبات كبيرة إذا ما لم يكن هناك استقرار.
    Synergie entre la croissance économique et l’investissement dans le secteur social, concertation visant à promouvoir une compréhension commune du développement, et liens entre la note de stratégie de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et d’autres cadres de programmation UN الترابط بين النمو الاقتصادي والاستثمار فــي القطاع الاجتماعي والحوار المتعلق بالسياسات لتعزيز الفهم المشترك بشأن التنمية والصلة بين مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحـدة للمساعدة افنمائية وأطر البرمجة اﻷخرى.
    2. Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN 2- اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA COMPARAISON DES MEILLEURES PRATIQUES POUR CRÉER UN ENVIRONNEMENT PERMETTANT DE MAXIMISER LES EFFETS POSITIFS POUR LE DÉVELOPPEMENT, LA CROISSANCE économique et l'investissement DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    2. Comparer les meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition. UN 2- مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. Comparer les meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition. UN 2 - مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En incorporant à bon escient les pratiques de référence dans différents domaines d'intervention, on pourrait concourir notablement à la mise en œuvre des politiques et au développement. La liberté économique et l'investissement en faveur de l'être humain stimulaient la mobilisation des ressources nationales. UN كما أن الإدماج الحصيف لأفضل الممارسات في مختلف مجالات السياسات يمكن أن يشكل مساهمة هامة في تنفيذ السياسات وتطويرها، وأن الحرية الاقتصادية والاستثمار في البشر يعززان تعبئة الموارد المحلية.
    Ils ont reconnu l'importance de la diversification des sources d'énergie et des améliorations de la qualité et de l'ampleur de l'infrastructure des transports d'une manière qui favorisera le développement économique et l'investissement dans les adductions d'eau urbaines et rurales, la gestion des ressources en eau et la gouvernance de l'eau. UN وسلموا بأهمية تنويع مصادر الطاقة، وإدخال تحسينات في نوعية ونطاق الهياكل الأساسية للنقل بطريقة تدعم التنمية الاقتصادية والاستثمار في توريد المياه إلى المناطق الحضرية وإلى المناطق الريفية وإدارة الموارد المائية وحوكمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more