"économique et la réduction" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والحد
        
    • الاقتصادية والحد
        
    • الاقتصادي وتخفيف حدة
        
    • الاقتصادي وتخفيض
        
    • الاقتصادي وخفض
        
    • الاقتصادية والحدِّ
        
    • الاقتصادية وتخفيف حدة
        
    • الاقتصادية وخفض
        
    • الاقتصادي وبين الحد
        
    • الإقتصادي وتخفيف
        
    • الاقتصادي والتخفيف
        
    • الاقتصادي وتخفيف وطأة
        
    Le plan triennal de la Mission vise à garantir la sécurité, le développement, la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وتهدف خطة البعثة الثلاثية إلى تحقيق الأمن والتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Il y a 10 ans, leur rôle était considéré comme marginal dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ومنذ عقد مضى كانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعتبر هامشية بالنسبة للقضايا النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    L'ONUDI devrait augmenter les crédits destinés aux activités visant à consolider les relations d'affaires des PME, compte tenu de leur importance pour le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN وارتأى إن اليونيدو ينبغي أن تعمل على زيادة تمويل الأنشطة المضطلع بها لبناء صلات تجارية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، نظراً لأهمية تلك المنشآت في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Les insuffisances structurelles des infrastructures handicapent sérieusement la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وإن الثغرة الهيكلية في البني التحتية تشكل عقبة خطيرة للغاية أمام النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    La croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    II. Le rôle potentiel du tourisme dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN ثانياً- الدور الذي يمكن أن تؤديه السياحة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    Ce groupe a pris du retard dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وهذه المجموعة تشهد تأخرا في اللحاق بركب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La croissance économique soutenue contribue fortement à la réduction de la pauvreté, mais les liens entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté sont complexes. UN فهذا النمو عامل هام في الحد من الفقر، ولكن الصلة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر صلة معقدة.
    Dans les PMA et les pays africains, ces faibles taux de croissance agricoles ont été très préjudiciables pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، خلفت هذه المعدلات المتدنية في النمو الزراعي آثاراً سلبية مهمة على النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Amélioration de la situation humanitaire et progrès accomplis vers le relèvement économique et la réduction de la pauvreté en Haïti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    Le développement industriel soutenu a fortement contribué à la croissance économique et la réduction de la pauvreté au cours de ce demi-siècle, plus particulièrement en Asie. UN وساهمت التنمية الصناعية المطردة مساهمة رئيسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر على مدى نصف القرن الماضي، ولا سيما في آسيا.
    Dans bon nombre de ces pays, la croissance économique et la réduction de la pauvreté observées récemment ont essentiellement concerné les villes, creusant l'écart économique entre milieu rural et milieu urbain. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن حالات النمو الاقتصادي والحد من الفقر التي شهدتها هذه البلدان مؤخرا تركزت في المدن، مما أدى إلى زيادة أوجه التباين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    La prise de conscience du rôle que peut jouer la santé dans la réalisation d’objectifs de développement plus larges a par ailleurs fait ressortir la nécessité d’étudier plus à fond son impact sur le bien-être économique et la réduction de la pauvreté; le développement social, notamment l’éducation de base et la parité entre les sexes, et la durabilité de l’environnement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنامي الوعي بإمكانية مساهمة الصحة في تحقيق أهداف إنمائية أوسع أظهر الحاجة إلى إجراء مزيد من البحث في الكيفية التي تساهم بها الصحة في تحقيق الرفاه الاقتصادي والحد من الفقر، وتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين؛ واستدامة البيئة.
    30. On analyse, dans la présente section, la relation entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ٣٠ - يعنى الجزء الحالي بالصلات بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Pour ces pays accablés par la dette, maintenir leurs investissements en capital humain est donc non seulement important pour préserver leur croissance économique, mais aussi pour leur développement économique et la réduction de la pauvreté au niveau mondial. UN ولذلك فإن الحفاظ في هذه البلدان المثقلة بالديون على استثماراتها في رأس المال البشري ليس ضروريا فحسب بالنسبة لنموها الاقتصادي المتواصل، بل كذلك للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    L'introduction du droit des particuliers à posséder des terres a encouragée le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN وقد عزز إقرار حق الأفراد في امتلاك الأراضي التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Il faut reconnaître franchement que la corruption et l'absence d'une bonne gouvernance sapent les structures et les valeurs sociales sur lesquelles se fondent le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN ويجب الاعتراف علنا بأن الفساد وغياب الحكم الصالح يهدم الهياكل والقيم الاجتماعية التي تنبني عليها التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    La récente étude de la Banque mondiale de 10 économies africaines intitulée Aide et réforme en Afrique fournit la preuve que, si les bonnes conditions sont réunies, la croissance économique et la réduction de la pauvreté peuvent être réalisées. UN وتقدم الدراسة التي أعدها البنك الدولي مؤخرا عن 10 اقتصادات أفريقية بعنوان المعونة والإصلاح في أفريقيا الدليل على أن بالإمكان تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر إذا تمت تهيئة الظروف الملائمة.
    Le commerce peut être un catalyseur de premier ordre pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. UN ويمكن للتجارة أن تكون محفزا قويا للنمو الاقتصادي وتخفيض الفقر في البلدان النامية.
    Premièrement, le lien entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté est complexe et il faut réaliser une étude plus approfondie, y compris une étude sur leur relation avec l'équité. UN أولا، أن العلاقة بين النمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر علاقة معقدة، وتحتاج إلى المزيد من الدراسة، بما في ذلك علاقة الإنصاف بينهما.
    D'aucuns s'inquiètent de ce que des pays en développement moins importants et plus pauvres, en particulier les pays les moins avancés, dont la contribution aux émissions mondiales est la plus faible, et où le développement économique et la réduction de la pauvreté sont compromis par le manque d'électricité, ne soient les plus touchés par ces nouvelles politiques en matière de prêts. UN وثمة مخاوف من أن البلدان النامية الأصغر والأفقر، وبخاصة أقل البلدان نمواً، التي تسهم بأقل قدر من الانبعاثات العالمية والتي تعاني من نقص حادٍ في إمدادات الكهرباء لأغراض التنمية الاقتصادية والحدِّ من الفقر، قد تكون الأشد تأثراً بهذه السياسات الجديدة.
    De même, les solutions intégrées à faible émission de carbone joueront un rôle clef dans le renforcement du développement économique et la réduction de la pauvreté pour les presque deux milliards de personnes qui aujourd'hui n'ont pas accès à des formes modernes d'énergie. UN وبهذه الطريقة ستؤدي الحلول الشاملة المنطوية على قلة انبعاثات الكربون دورا رئيسيا في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر لمن لا يتاح لهم الحصول على الأشكال الحديثة من الطاقة حاليا الذين يبلغ عددهم زهاء مليوني نسمة.
    Les programmes de réforme devraient être conçus de façon à favoriser le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN فبرامج الاصلاح من هذا القبيل ينبغي أن تُرسم وتُطوّر بقصد تعزيز التنمية الاقتصادية وخفض الفقر.
    Il est donc essentiel de comprendre la relation entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté et l'inégalité des revenus pour avoir une vue d'ensemble du problème de la pauvreté dans le monde et des chances de l'éliminer. UN لذلك فإن فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي وبين الحد من الفقر وتفاوت الدخل يتيح منظورا أساسيا بشأن مشكلة الفقر في العالم وإمكانات القضاء عليه.
    L'aide du PNUD était concentrée dans trois grands domaines d'activité concernant respectivement le renforcement de la gestion du secteur public, la croissance économique et la réduction de la pauvreté, et la protection et la gestion de l'environnement. UN ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات: تقوية إدارة القطاع العام؛ والنمو الإقتصادي وتخفيف حدة الفقر؛ وحماية البيئة و إدارتها.
    M. Tassano Velaochaga a estimé qu'il y avait un lien entre les politiques de concurrence, le progrès économique et la réduction de la pauvreté. UN 9- وقال السيد تاسانو فيلاوتشاغا إن هناك صلة بين سياسات المنافسة والتقدم الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر.
    La Participatory Rural Development Society analyse l'impact des interventions sur les bénéficiaires et envisage les projets sous l'angle de l'égalité des sexes afin que les différences entre les sexes et les inégalités qui freinent la croissance économique et la réduction de la pauvreté soient abordées dans la conception du projet. UN وتقوم الجمعية بتحليل أثر التدخلات على المستفيدين، وتنظر إلى المشاريع من منظور جنساني حتى يمكن معالجة الفروق بين الجنسين ومظاهر اللامساواة بينهما التي تحد من النمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر في تصميم المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more