"économique et le développement dans" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والتنمية في
        
    • والتنمية الاقتصاديين في
        
    En conséquence, ces deux instruments mettent l'accent sur la nécessité de relancer la croissance économique et le développement dans les pays en développement. UN ونتيجة لذلك، فقد ركز اﻹعلان والاستراتيجية كلاهما على ضرورة إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    Elle s'est dite préoccupée par la gravité à moyen terme de l'impact de la criminalité sur la croissance économique et le développement dans la région des Caraïbes. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء حدة تأثير الجريمة على المدى المتوسط على النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    L'Assemblée a défini les tâches et les possibilités que présentent les années 90 et accepté de prendre des engagements et d'adopter des politiques en matière de coopération internationale pour le développement afin de relancer la croissance économique et le développement dans les pays en développement. UN وحدد اﻹعلان التحديات والفرص للتسعينات وأقر التزامات وسياسات محددة بشأن التعاون اﻹنمائي الدولي من أجل إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, UN وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية،
    J'ai indiqué plus tôt que l'aide à l'Afrique encouragerait la croissance économique et le développement dans plusieurs parties du monde. UN وذكرت في السابق أن تقديم المساعدة إلى أفريقيا يمكن أن ينشط النمو والتنمية الاقتصاديين في العديد من أرجاء العالم.
    Soulignant qu'un environnement économique international favorable est indispensable au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, UN " وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتحسين تنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية،
    Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, UN " وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية،
    52. Vu l'intégration et l'interdépendance économique accrues, tous les pays, mais surtout les pays développés, ont plus que jamais la responsabilité d'agir de manière à ce que leurs politiques intérieures favorisent la croissance économique et le développement dans le reste du monde. UN ٢٥ - ويضع التكامل والترابط الاقتصادي المتزايد مسؤوليات أكبر من ذي قبل على جميع البلدان، وبصفة خاصة على البلدان المتقدمة النمو، بأن تساهم في ضمان أن تكون سياساتها المحلية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية في بقية العالم.
    52. Vu l'intégration et l'interdépendance économique accrues, tous les pays, mais surtout les pays développés, ont plus que jamais la responsabilité d'agir de manière à ce que leurs politiques intérieures favorisent la croissance économique et le développement dans le reste du monde. UN ٢٥ - ويضع التكامل والترابط الاقتصادي المتزايد مسؤوليات أكبر من ذي قبل على جميع البلدان، وبصفة خاصة على البلدان المتقدمة النمو، بأن تساهم في ضمان أن تكون سياساتها المحلية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية في بقية العالم.
    52. Vu l'intégration et l'interdépendance économique accrues, tous les pays, mais surtout les pays développés, ont plus que jamais la responsabilité d'agir de manière à ce que leurs politiques intérieures favorisent la croissance économique et le développement dans le reste du monde. UN ٢٥ - ويضع التكامل والترابط الاقتصادي المتزايد مسؤوليات أكبر من ذي قبل على جميع البلدان، وبصفة خاصة على البلدان المتقدمة النمو، بأن تساهم في ضمان أن تكون سياساتها المحلية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية في بقية العالم.
    Notre objectif dans le cadre de cette nouvelle stratégie de lutte contre le paludisme est d'obtenir des résultats dans toute l'Afrique en réduisant considérablement la charge palustre pour les populations à risque de l'Afrique subsaharienne, et en rayant par là le paludisme de la liste des problèmes de santé publique de premier plan tout en promouvant la croissance économique et le développement dans toute la région. UN وفي إطار استراتيجية الولايات المتحدة الجديدة بشأن مرض الملاريا، فإن هدفنا هو تحقيق أثر على مستوى أفريقيا بتخفيض عبء الملاريا على السكان المعرضين لخطرها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تخفيضاً كبيراً، وبالتالي القضاء على الملاريا بصفتها مشكلة صحية عامة رئيسية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء المنطقة.
    4. Réaffirme en outre que le commerce international est un moteur du développement et de la croissance économique soutenue et qu'un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable peut stimuler de façon déterminante la croissance économique et le développement dans le monde entier, profitant ainsi à tous les pays, quel que soit leur stade de développement ; UN 4 - تعيد كذلك تأكيد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والإنصاف ويخلو من التمييز يمكن أن يؤدي دورا بالغ الأهمية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    4. Réaffirme en outre que le commerce international est un moteur du développement et d'une croissance économique soutenue et qu'un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable peut stimuler de façon déterminante la croissance économique et le développement dans le monde entier, profitant ainsi à tous les pays, quel que soit leur stade de développement; UN 4 - تعيد كذلك تأكيد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والإنصاف ويخلو من التمييز يمكن أن يؤدي دوراً بالغ الأهمية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    4. Réaffirme en outre que le commerce international est un moteur du développement et d'une croissance économique soutenue et qu'un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable peut stimuler de façon déterminante la croissance économique et le développement dans le monde entier, profitant ainsi à tous les pays, quel que soit leur stade de développement; UN 4 - تعيد كذلك تأكيد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والإنصاف ويخلو من التمييز يمكن أن يؤدي دوراً بالغ الأهمية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    4. Réaffirme en outre que le commerce international est un moteur du développement et de la croissance économique soutenue et qu'un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable peut stimuler de façon déterminante la croissance économique et le développement dans le monde entier, profitant ainsi à tous les pays, quel que soit leur stade de développement; UN 4 - تعيد تأكيد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد كذلك تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والإنصاف ويخلو من التمييز يمكن أن يؤدي دورا حاسما في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    Cette contribution aux OMD s'inscrit dans son mandat, qui est de promouvoir la croissance économique et le développement dans la région; dans la pratique, elle se traduit par des allocations substantielles, la part des ressources de la Banque consacrée aux OMD ayant dépassé 37 % entre 2002 et 2011 (Banque asiatique de développement, 2013). UN ويقدم مصرف التنمية الآسيوي الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار اضطلاعه بولايته المتمثلة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة؛ وهو يفعل ذلك عملياً من خلال تخصيص موارد كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - وهذا ما حدث في الفترة بين عام 2002 وعام 2011 عندما خُصص ما يزيد عن 37 في المائة من موارده لدعم تحقيق تلك الأهداف (مصرف التنمية الآسيوي، 2013).
    En 2003, les tensions et l'instabilité politique ont continué à réduire à néant la croissance économique et le développement dans les zones de conflit de la région de la CESAO, c'est-à-dire les territoires palestiniens occupés et l'Iraq. UN 8 - في عام 2003، استمر واصل التوتر وعدم الاستقرار السياسي يقوّض تقويض النمو والتنمية الاقتصاديين في مواضع الصراع في منطقة الإسكوا، ولا سيما في فلسطين والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more