"économique et social et dans celui" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والاجتماعي وميدان
        
    • الاقتصادية والاجتماعية
        
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للقاعدة 31 من النظام الداخلي للمجلس، يقوم الأمين العام بتعميم الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 الذي يغطي الأنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيعمم الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين2010-2011 الشاملة للأنشطة المضطلع بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de cadre stratégique pour la période 2012-2013 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيعمم الأمين العام الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 الذي يشمل الأنشطة المضطلع بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    L'ONU doit également renforcer son action dans les domaines économique et social et dans celui de l'environnement. UN ويجب أن تزيد أيضا اﻷمم المتحدة أنشطتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    5. Le Conseil de tutelle note avec satisfaction que de nouveaux progrès ont été faits dans les domaines économique et social et dans celui de l'enseignement. UN " ٥ - ويلاحظ مجلس الوصاية مع الارتياح أنه قد أحرز مزيد من التقدم في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للقاعدة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيقوم الأمين العام بتعميم الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 الذي يغطي الأنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للقاعدة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيقوم الأمين العام بتعميم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 التي تغطي الأنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de cadre stratégique pour l'exercice 2010-2011 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيعمم الأمين العام الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011 الشامل للأنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيقوم الأمين العام بتعميم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 التي تغطي أنشطة المجلس في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 couvrant les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للقاعدة 31 من النظام الداخلي للمجلس، يقوم الأمين العام بتعميم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 التي تغطي الأنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le descriptif des programmes figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 en ce qui concerne les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيقوم الأمين العام بتعميم أبواب الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 التي تغطي أنشطة المجلس في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, le Secrétaire général communiquera à ce dernier le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 en ce qui concerne les activités prévues dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme. UN وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، سيقوم الأمين العام بتعميم أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 التي تغطي أنشطة المجلس في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    Ces rapports pourraient être examinés dans le cadre d'un système global approprié d'établissement de rapports tenant compte des différents rapports qui doivent être établis dans les domaines économique et social et dans celui de l'environnement. UN ويمكن النظر في تلك التقارير في إطار نظام موحد مناسب لتقديم التقارير يراعي اﻹجراءات المختلفة لتقديم التقارير في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le leitmotiv de l’association est «We serve» et ses activités sont dans l'ensemble parallèles à celles entreprises par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui du développement humanitaire. UN وشعار الرابطة هو " نحن نخدم " وتماثل أنشطتها، على نحو وثيق، أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    Cela devrait se faire parallèlement à la mise en oeuvre des différents programmes et plans d'action régionaux et en étroite collaboration avec la Commission de la condition de la femme, en tenant compte de la nécessité de coordonner la suite donnée aux conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme ainsi que dans les domaines connexes. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more