"économique et technologique" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والتكنولوجية
        
    • الاقتصادي والتكنولوجي
        
    • الاقتصادية والتطور التكنولوجي
        
    • الاقتصادية والتقنية
        
    • واقتصادياً وتكنولوجياً
        
    • اقتصادية وتكنولوجية
        
    • والاقتصادية والتكنولوجية
        
    Cette organisation a également un rôle important à jouer dans la promotion du développement économique et technologique des États parties, en particulier des pays les moins développés. UN كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً.
    Le Traité consacre le droit de tous les États parties à parvenir au développement économique et technologique grâce à la coopération internationale. UN ذلك أن المعاهدة تضمن حق الدول الأطراف في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون الدولي.
    Le Traité consacre le droit de tous les États parties à parvenir au développement économique et technologique grâce à la coopération internationale. UN ذلك أن المعاهدة تضمن حق الدول الأطراف في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون الدولي.
    Une application différenciée de l'obligation de diligence est nécessaire, qui soit proportionnelle au développement économique et technologique des États concernés. UN وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية.
    Il est donc encourageant de noter que ces dernières années la coopération économique et technologique entre pays en développement a considérablement progressé. UN ولهذا فمن المشجع أن التعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية قطع شوطا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    Les coûts et avantages de la propriété intellectuelle varient selon les pays en fonction de leur niveau de développement économique et technologique. UN وتختلف تكاليف ومزايا الملكية الفكرية في البلدان باختلاف مستويات تنميتها الاقتصادية والتكنولوجية.
    Celle-ci a permis d’examiner différentes questions théoriques et pratiques touchant la politique technologique et le développement économique et technologique. UN وعقدت دورات عن عدد من القضايا النظرية والوضعية المتصلة بسياسات التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    L'intervenant prie l'ONUDI de fournir en priorité à ces pays l'assistance nécessaire pour leur développement économique et technologique, sans discrimination. UN وحث اليونيدو على إعطاء الأولوية لتزويد تلك البلدان بالمساعدة اللازمة لتنميتها الاقتصادية والتكنولوجية دون أيِّ تمييز.
    Le développement économique et technologique des pays repose de plus en plus sur les technologies spatiales. UN إن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان ما فتئت تعتمد على تكنولوجيا الفضاء.
    Les coûts et les avantages de la propriété intellectuelle varient selon les pays en fonction de leur niveau de développement économique et technologique. UN وتختلف تكاليف وفوائد الملكية الفكرية في البلدان باختلاف مستويات تنميتها الاقتصادية والتكنولوجية.
    Dans un monde marqué par des mutations multiformes et un développement économique et technologique sans précédent, le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, consacré par l'article IV du TNP, prend une dimension particulière. UN وفي عالم يتسم بكم هائل من التحولات والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل، يكتسي أهمية خاصة الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Parallèlement aux négociations politiques, il est tout aussi important de s'intéresser de près au développement économique et technologique dans les régions administrées par l'Autorité palestinienne. UN وإلى جانب المفاوضات السياسية، من المهم بالمثل التركيز على التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في المناطق التي تديرهــــا السلطة الفلسطينية.
    Procéder ou faire procéder à des enquêtes et études sur les problèmes et l'évolution d'ordre économique et technologique des territoires d'Afrique, dans la mesure où la Commission le jugera nécessaire, et diffuser les résultats de ces enquêtes et études; UN أن تجــري أو ترعــى إجـــراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية في أقاليم افريقيا وفقا لما تــراه اللجنــة مناسبا، ونشــر نتائج هذه الدراسات البحثية؛
    Toutefois, les différences de niveaux de développement économique et technologique pouvaient exiger des manières différentes d'aborder le renforcement des capacités technologiques. UN غير أن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية قد تستدعي مجموعات مختلفة من السياسات العامة والنهج في معالجة موضوع بناء القدرات.
    À l’appui de cette position, on a invoqué le fait que tous les États n’avaient pas le même niveau de développement économique et technologique ainsi que la pénurie de ressources financières et autres dans les pays en développement. UN وذُكرت، دعما لهذا الموقف، الفروق في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول، وقلة الموارد المالية وغيرها في البلدان النامية.
    Par ailleurs, ces mesures facilitent la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires au service du développement économique et technologique, conformément aux dispositions de l'article IV du Traité. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    À ce jour, l'Afrique du Sud reste le moteur économique et technologique du continent. UN وتظل جنوب أفريقيا تمثِّل، حتى الآن، المحرك الاقتصادي والتكنولوجي للقارة.
    En même temps, on assiste à une expansion sans précédent de la démocratie représentative et de la modernisation économique et technologique. UN إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي.
    Il a également été suggéré que le guide tienne compte des différences de niveau de développement économique et technologique des pays. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Il a également été suggéré que le guide tienne compte des différences de niveau de développement économique et technologique des pays. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Cet état de choses pouvait justifier une application différenciée de la protection des droits de propriété intellectuelle en fonction du niveau de développement économique et technologique. UN وقد يكون هناك مبرر لتمييز تطبيق حقوق الملكية الفكرية المتينة بمستويات التنمية الاقتصادية والتطور التكنولوجي.
    Les pays développés, qui ont les taux les plus élevés d'émissions de gaz à effet de serre par habitant et la capacité économique et technologique de résoudre le problème, devraient en principe se mettre d'accord sur des objectifs juridiquement contraignants en vue de réduire sensiblement ces émissions dans des délais bien précis. UN وبيﱠن أن الدول المتقدمة النمو والتي تنتج أعلى معدلات انبعاثات غاز الدفيئة للفرد الواحد، والقدرة الاقتصادية والتقنية لمعالجة المشكلة، يتوقع منها الموافقة على أهداف ملزمة قانونا لتخفيضات كبيرة في تلك الانبعاثات ضمن إطارات زمنية محددة.
    Aujourd'hui, le monde qui entoure la République populaire démocratique de Corée change rapidement sur les plans politique, économique et technologique. UN 84- وتجد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها اليوم محاطة بعالم يتغير بسرعة، سياسياً واقتصادياً وتكنولوجياً.
    Toutefois, cette interdépendance demeure bien aléatoire puisque notre monde est toujours traversé par une fracture économique et technologique entre le Nord et le Sud; fracture qui, malheureusement, résiste à tous les efforts nationaux et internationaux tendant à la combler. UN غير أن هذا الترابط مازال غير مؤكد لأن عالمنا اليوم يعاني من فجوة اقتصادية وتكنولوجية بين الشمال والجنوب، وهي فجوة تستعصي للأسف على جميع الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى سدها.
    Nous pensons que le potentiel humain, économique et technologique de ce pays peut indubitablement constituer un facteur important de reprise économique dans toute l'Afrique australe. UN ونحن نعتقد أن الامكانيات البشرية، والاقتصادية والتكنولوجية لهذه البلاد يمكن أن تشكل بلا شك عاملا مهمـــا للانتعــاش الاقتصادي في الجنوب اﻷفريقي بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more