Son adhésion à l'Espace économique européen (EEE), en 1995, a constitué une autre étape importante de son intégration dans l'Europe. | UN | وكان انضمامها للمنطقة الاقتصادية الأوروبية في عام 1995 خطوة هامة أخرى من أجل الاندماج الأوروبي. |
La plupart des immigrants viennent d'autres pays de l'Espace économique européen (EEE), tels que la Pologne, la Lituanie, l'Allemagne et le Danemark. | UN | ويأتي معظم المهاجرين من بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية الأخرى، مثل بولندا وليتوانيا وألمانيا والدانمرك. |
Ceci s'applique à tous les membres de la famille d'un ressortissant de l'Espace économique européen qui ne sont pas eux-mêmes des ressortissants de celui-ci. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أفراد أسر مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية الذين هم من غير رعايا بلدان المنطقة. |
Le point 1 du paragraphe 1 ne s'applique pas aux ressortissants de l'Espace économique européen ni aux membres de leur famille. | UN | ولا تنطبق النقطة 1 من الفقرة الأولى على مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية وأفراد أسرهم. |
ils ont petit à petit démantelé tout le système économique européen! | Open Subtitles | وقد فككوا خطوة بعد خطوة النظام الاقتصادي الأوروبي بالكامل |
Expulsion de ressortissants de l'Espace économique européen et de membres de leur famille pour des raisons tenant à l'ordre public ou à la sûreté nationale : | UN | طرد مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية وأفراد أسرهم لمسوغات النظام والأمن العامين: |
6. Appartenance à l'Espace économique européen 85−89 30 | UN | 6- العضوية في المنطقة الاقتصادية الأوروبية 85-89 34 |
En outre, les pays associés, Bulgarie, Roumanie et Turquie ainsi que les pays membres de l'Association de libre-échange de l'Espace économique européen, Islande et Norvège, font de même. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تؤيد البيان أيضا البلدان المنتسبة بلغاريا ورومانيا وتركيا فضلا عن أيسلندا والنرويج، البلدين العضوين في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة من المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
L'acheteur avait reçu l'assurance qu'il pourrait vendre les machines à l'intérieur de l'Espace économique européen. | UN | وقد تم طمأنة المشتري بأن بمستطاعه بيع الآلات في السوق ضمن المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Accord sur l'espace économique européen | UN | الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية |
Certaines dispositions concernent des nationaux qui relèvent du champ d'application de l'accord sur l'Espace économique européen. | UN | وهناك أحكام معينة بشأن المواطنين الذين يشملهم الاتفاق المتصل بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Sont également visés par cette mesure les ressortissants des pays tiers ayant des liens avec des ressortissants de l'Espace économique européen. | UN | وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Il est devenu membre de l'ONU en 1990 et membre de l'Espace économique européen et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en 1995. | UN | وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة في سنة 1990 وعضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية وفي منظمة التجارة العالمية في سنة 1995. |
Ces restrictions ne s'appliquent pas aux résidents d'un pays membre de l'Union européenne ni à ceux d'un pays qui appartient à l'Espace économique européen. (EEA). | UN | ولا تسري هذه القيود على المقيمين في الاتحاد الأوروبي أو في بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Espace économique européen, ressortissants suisses, et personnes à leur charge | UN | الرعايا في دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية والرعايا السويسريون وذويهم |
L'Espace économique européen comprend les États de l'Union européenne et l'Islande, la Norvège et le Liechtenstein. | UN | تضم دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية دول الاتحاد الأوروبي وأيسلندا والنرويج وليختنشتاين. |
Étrangers qui sont ressortissants de l'Espace économique européen | UN | الأجانب الذين هم من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية |
Un ressortissant de l'Espace économique européen peut être expulsé d'Islande si cette expulsion est nécessaire au regard de l'ordre et de la sécurité publics. | UN | يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام. |
En revanche, le Liechtenstein est membre de l'Espace économique européen depuis 1995, et doit appliquer les directives de l'Union européenne. | UN | ومن جهة أخرى، فإن ليختنشتاين قد انضمت إلى المنطقة الاقتصادية الأوروبية منذ 1995، وهي ملزمة بتطبيق توجيهات الاتحاد الأوروبي. |
Le Liechtenstein est membre de l'Espace économique européen (EEE). | UN | ليختنشتاين عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Elle a participé à l'ouverture officielle de l'Année et a pris la parole devant le Forum économique européen. | UN | وشاركت في الانطلاقة الرسمية للسنة وتحدثت أمام المنتدى الاقتصادي الأوروبي. |
La Bulgarie et la Roumanie, pays en voie d'adhésion; la Turquie et la Croatie, pays candidats; l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange et membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. | UN | ويؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمان بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان تركيا وكرواتيا، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضوان في المنطقة الأوروبية الاقتصادية أيسلندا والنرويج. |