Installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam | UN | نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام |
Installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam | UN | نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام |
En conséquence, de tels exercices et manoeuvres, dans la mesure où ils nuisent à l'activité économique dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental, sont interdits. | UN | وبناء على ذلك فإن تلك التدريبات والمناورات التي تؤثر على اﻷنشطة الاقتصادية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري تعتبر محظورة. |
Les tensions actuelles sont la conséquence de l'installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, qui y jouit des droits d'un État côtier en application de la Convention. | UN | ويعزى التوتر الحالي لنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، اللذين تحظى فييت نام فيهما بحقوق الدولة الساحلية وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Je fais ici allusion à la recherche dans le domaine des sciences de la mer dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental, conformément à l'article 246 de la Convention. | UN | وأشير هنا إلى بحوث علوم البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري وفقا للمادة 246 من الاتفاقية. |
Le navire de recherche/bâtiment hydrographique et les deux navires d'assistance susmentionnés mènent des opérations illicites dans un secteur qui se situe intégralement dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental de la République de Chypre. | UN | وتقوم سفينة الأبحاث والمسح وسفينتا الدعم، المشار إليها آنفا، بعمليات غير قانونية في منطقة تقع بأكملها في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لقبرص. |
Le différend portait sur la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale dans la mer territoriale, dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental en-deçà et au-delà de 200 milles marins. | UN | وكان النـزاع يتصل بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الواقع داخل نطاق 200 ميل بحري أو ما يتجاوزها. |
Aux termes des articles 60 et 80 de la Convention, l’État côtier a le droit exclusif de procéder à la construction et d’autoriser et réglementer la construction, l’exploitation et l’utilisation d’îles artificielles, installations et ouvrages dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental; il a aussi juridiction exclusive sur ces îles, installations et ouvrages. | UN | ٧٤٢ - ووفقا للمادتين ٦٠ و ٨٠ من الاتفاقية، يكون للدولة الساحلية الحق دون غيرها في أن تقيم وأن تجيز وتنظﱢم إقامة وتشغيل واستخدام الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، وتكون لها أيضا الولاية الخالصة على هذه الجزر والمنشآت والتركيبات. |
(Signé) Le Hoai Trung Le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et, se référant à l'installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية تحياتها إلى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية، وبالإشارة إلى قيام الصين بتشغيل المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، يشرفها أن تبلغ وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية بما يلي: |
Le 27 mai 2014, elle l'a déplacée au point 15° 33΄ 38˝ N-111° 34΄ 62˝ E. Ces deux emplacements sont clairement situés dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, à une distance entre 130 et 150 miles marins de la côte vietnamienne. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2014، نقلــت المنصـة إلى الموقع المحدد بالإحداثيات 15- 33.38 N/111-34.62E. ويقع كلا هذين الموقعين في عمق المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، على بعد يتراوح بين 130 و 150 ميلا بحريا تقريبا من ساحل فييت نام. |
Depuis 2005, des navires chinois se sont introduits à plusieurs reprises dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam et ils ont procédé à des levés sismiques en 2D et 3-D à proximité de l'emplacement actuel de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981. | UN | ومنذ عام 2005، اخترقت السفن الصينية، في عدد من المناسبات، المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام وأجرت مسوحات اهتزازية ثنائية الأبعاد وثلاثية الأبعاد في مناطق قريبة من المواقع الحالية للمنصة النفطية هايانغ شيو 981. |
Une ligne de base contraire au droit international ne peut pas fonder une revendication maritime dans le vain espoir de justifier l'installation illégale de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam. | UN | 3 - لا يمكن أن يستند مطلب بحري إلى خط أساس يتنافى مع أحكام القانون الدولي في محاولة يائسة لتبرير الموقع غير القانوني للمنصة النفطية هايانغ شيو 981 في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام. |
Durant l'exercice 2011-2012, le Tribunal a tranché une affaire au fond (affaire no 16), relative à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale, dans la mer territoriale, dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental. | UN | وخلال فترة الميزانية 2011-2012، نظرت المحكمة في جوهر الدعوى في قضية تتعلق بتعيين حدود البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (القضية رقم 16). |
1. D'après les organismes vietnamiens compétents et comme l'a annoncé l'administration chinoise de sécurité maritime, le 27 mai 2014, la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 a été déplacée au point 15°33'38''N-111°34'62''E, clairement situé dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam. | UN | ١ - وفقا للوكالات المختصة في فييت نام، وللإعلان الصادر عن إدارة السلامة البحرية الصينية، جرى في 27 أيار/مايو 2014 نقل المنصة النفطية هايانغ شيو 981 إلى النقطة 33.38-15 شمالا/34.62-111 شرقا التي تقع بالكامل ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام. |
Le régime juridique de la construction, du fonctionnement et de l’utilisation d’installations et ouvrages au large, dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental et de la prévention de la pollution qu’ils risquent d’entraîner, ainsi que celui de leur enlèvement et de leur élimination sont prévus par la Convention sur le droit de la mer aux articles 60, 80, 208, 210, 214 et 216. | UN | ٣٤٧ - وورد النظام القانوني الذي يحكم بناء وتشغيل واستخدام المنشآت والتركيبات البحرية ويمنع التلوث الناتج عنها في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، فضلا عن النظام الذي يحكم إزالتها والتخلص منها، في المواد ٦٠ و ٨٠ و ٢٠٨ و ٢١٠ و ٢١٤ و ٢١٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Il l'exhorte en outre à accepter de régler tous les différends d'ordre maritime, y compris ceux qui portent sur l'installation illégale de la plateforme pétrolière dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental vietnamiens, par la voie de négociations ou d'autres moyens pacifiques, conformément au droit international, et notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتطلب فييت نام رسميا من الصين أيضا تسوية جميع المنازعات البحرية، إلى جانب تلك المتعلقة بتشغيل الصين غير القانوني للمنصة النفطية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، وذلك عن طريق المفاوضات أو غير ذلك من الوسائل السلمية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le document de position de la République socialiste du Viet Nam au sujet de l'installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فيـيت نام الاشتراكية فيما يتعلق بنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفيـيت نام (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de position de la République socialiste du Viet Nam concernant l'installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية فيما يتعلق بنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام (انظر المرفق). |
Concernant l'installation de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 par la Chine dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, la position du Viet Nam a été exposée clairement dans le document annexé à la lettre datée du 3 juillet 2014 adressée au Secrétaire général des Nations Unies par le Représentant permanent de la République socialiste du Viet Nam (A/68/943). | UN | فيما يتعلق بنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، أوضحت فييت نام موقفها في الوثيقة المرفقة بالرسالة المؤرخة 3 تموز/يوليه 2014 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية فييت نام الاشتراكية لدى الأمم المتحدة (A/68/943). |
Ces secteurs se trouvent, dans leur intégralité, dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental de la République de Chypre et, plus précisément, dans les blocs 1, 2, 3, 8 et 9, situés dans la mer méridionale de Chypre, qui ont été désignés pour des opérations d'exploration et d'exploitation d'hydrocarbures menées au nom de la République de Chypre (voir annexe I). | UN | وتقع المناطق المنوه عنها بكاملها في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لجمهورية قبرص، وتقع بشكل أكثر تحديدا في القطاعات 1 و 2 و 3 و 8 و 9 من المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لجمهورية قبرص، والواقعة في البحر الجنوبي بقبرص، وهي قطاعات مخصصة لعمليات استكشاف الموارد الهيدروكربونية واستغلالها نيابة عن جمهورية قبرص (انظر المرفق الأول). |
Troisième séminaire de formation sur l'enlèvement et l'élimination d'installations et structures obsolètes se trouvant dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental | UN | الحلقة التدريبية السادسة بشأن إزالة المنشآت والهياكل المتقادمة في المنطقة الخالصة وفي الجرف القاري والتخلص منها |