"économique régionale et sous-régionale" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • الاقتصادي الاقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    Il est donc proposé à la communauté internationale d’aider les pays en développement à promouvoir la coopération économique régionale et sous-régionale en prenant les mesures ci-après : UN والمقترحات التالية مقدمة إلى المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء بشأنها لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي:
    La recherche de meilleures facilités d'échanges constitue un élément clef des efforts que nous déployons ensemble pour promouvoir une coopération économique régionale et sous-régionale plus large et l'intégration de l'Afrique. UN والسعي إلى توسيع فرص التجارة الخارجية عنصر أساسي في جهودنا المشتركة للتشجيع على زيادة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والتكامل في أفريقيا.
    99. Plusieurs délégations ont estimé, compte tenu de la résolution 46/145 de l'Assemblée générale, qu'il aurait fallu proposer un nouveau sous-programme axé sur l'intégration économique régionale et sous-régionale. UN ٩٩ - كان من رأي عدد من الوفود أنه كان ينبغي - في ضوء أحكام قرار الجمعية العامـة ٦٤/٥٤١ - اقتراح برنامج فرعي جديد يتعلق بالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Le sous-programme aura pour objectif de renforcer davantage la coopération économique régionale et sous-régionale afin de favoriser l'établissement de liens entre le commerce, les investissements et la technologie et d'accélérer le développement industriel. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Plan d’action de Bali sur la coopération économique régionale et sous-régionale entre pays en développement UN خطة عمل بالي للتعاون الاقتصادي الاقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية
    L'intégration ou la coopération économique régionale et sous-régionale pouvait aider à surmonter les problèmes liés à la taille du marché, notamment dans les pays en développement sans littoral et inciter le secteur privé à investir dans le développement des infrastructures. UN ومن شأن التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعدا في التغلب على المشاكل المتصلة بحجم السوق، وبخاصة في البلدان النامية غير الساحلية، وجذب القطاع الخاص للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية.
    Ces rencontres se sont penchées sur les questions suivantes : dette extérieure de l'Afrique; diversification des économies africaines; intégration économique régionale et sous-régionale en Afrique; amélioration de la coordination des activités des organisations non gouvernementales (ONG) au niveau des gouvernements et du système des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN وهذان الاجتماعان تناولا المسائل التالية: ديون أفريقيا الخارجية؛ وتنويع الاقتصادات اﻷفريقية؛ والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا؛ وتحسين تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية للتنمية في أفريقيا على مستوى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    17.31 Ce sous-programme a pour objet de renforcer la coopération économique régionale et sous-régionale afin de favoriser l’établissement de liens entre le commerce, les investissements et la technologie et d’accélérer le développement industriel. UN ٧١-١٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال تشجيع الروابط بين التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتعجيل بالتنمية الصناعية.
    17.30 Ce sous-programme a pour objet de renforcer la coopération économique régionale et sous-régionale afin de favoriser l’établissement de liens entre le commerce, les investissements et la technologie et d’accélérer le développement industriel. UN ١٧-٣٠ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال تشجيع الروابط بين التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتعجيل بالتنمية الصناعية.
    Ses conseils en matière de politique et ses activités de surveillance et d’assistance technique aux pays africains vont tout à fait dans le même sens que les efforts déployés par la Communauté économique africaine pour favoriser l’intégration économique régionale et sous-régionale, première étape dans la voie d’une intégration et d’une coopération économique à l’échelle du continent. UN وتعتبر مهام الصندوق المتمثلة في تقديم المشورة بشأن السياسة العامة والمراقبة، وكذلك مساعدته التقنية للبلدان اﻷفريقية، متسقة مع جهود الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وداعمة لها بصورة مباشرة لتعزيز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي باعتبارها لبنات على طريق التكامل والتعاون الاقتصاديين على نطاق القارة.
    – Encourager le secteur privé et la société civile à participer au renforcement de la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération économique régionale et sous-régionale; UN * تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    – Engager la communauté internationale, le système des Nations Unies, les institutions de financement et autres organisations internationales à oeuvrer à renforcer la coopération Sud-Sud en développant la coopération économique régionale et sous-régionale. UN * تشجيع مشاركة ودعم المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات التمويل وسائر المنظمات الدولية في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    c) Encourager la participation du secteur privé au développement de la coopération économique régionale et sous-régionale. UN )ج( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    La coopération économique régionale et sous-régionale favorisée notamment par la création d’unions douanières, de zones de libre échange, de marchés communs et autres mécanismes préférentiels qui étaient la raison d’être de nombreux groupements et communautés sous-régionaux devait être considérée comme un mécanisme d’appoint et un important instrument d’intégration économique mondiale. UN ١١ - وينبغي النظر إلى التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي الذي يتم من خلال أمور تتضمن الاتحادات الجمركية، ومناطق التجارة الحرة واﻷسواق المشتركة وغير ذلك من الترتيبات التفضيلية التي توفر أسباب البقاء لكثير من التجمعات/الجماعات دون اﻹقليمية باعتباره أداة تكميلية وهامة للتكامل الاقتصادي العالمي.
    c) Favoriser la coopération économique régionale et sous-régionale en adoptant des mesures réciproques telles que l’abaissement des tarifs douaniers et la suppression des obstacles commerciaux, par exemple; UN )ج( استكشاف آليات داعمة للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي باتخاذ تدابير متبادلة من قبيل تخفيض التعرفة الجمركية وإلغاء الحواجز التجارية؛
    L’OCE a participé à la Conférence de haut niveau sur la coopération économique régionale et sous-régionale entre pays en développement, qui s’est tenue du 2 au 5 décembre 1998 à Bali (Indonésie), sous les auspices du PNUD et du Groupe des 77. UN ٣ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبلدان مجموعة اﻟ ٧٧، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Conscients des possibilités qu'offrent la coopération régionale et les mécanismes d'intégration entre pays du Sud pour dynamiser la coopération Sud-Sud, ils se félicitent de l'adoption de la Déclaration de Bali et du Plan d'action sur la coopération économique régionale et sous-régionale des pays en développement, qui datent de décembre 1999. UN وإذ تسلم المجموعة بإمكانات التعاون اﻹقليمي وترتيبات التكامل فيما بين بلدان الجنوب ﻹضفاء مزيد من الدينامية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فهي ترحب باعتماد إعلان وخطة عمل بالي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي للبلدان النامية.
    Le sous-programme aura pour objectif de renforcer davantage la coopération économique régionale et sous-régionale afin de favoriser l’établissement de liens entre le commerce, les investissements et la technologie et d’accélérer le développement industriel. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Le secteur privé et la société civile ont un rôle important à jouer dans la promotion de la coopération économique régionale et sous-régionale. UN ٥ - يضطلع القطاع الخاص بدور هام في تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Nous nous félicitons de l'impulsion donnée ces dernières années à la coopération économique régionale et sous-régionale et des progrès réalisés par celle-ci ainsi que des efforts d'intégration entrepris par les pays en développement et nous nous engageons à redoubler d'efforts dans la coopération Sud-Sud au niveau interrégional. UN وإننا نرحب بالزخم الذي تحقق في السنوات اﻷخيرة والتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون الاقتصادي الاقليمي ودون اﻹقليمي وجهود التكامل التي اضطلعت بها البلدان النامية ونلزم أنفسنا ببذل جهد متجدد للتعاون بين الجنوب والجنوب على الصعيد اﻷقاليمي.
    Membre fondateur de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Sierra Leone est fermement convaincue que les rapports de bon voisinage favorisent la réalisation des objectifs de coopération et d'intégration économique régionale et sous-régionale. UN وتعتقد سيراليون، بوصفها من الأعضاء المؤسسين لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اعتقادا راسخا أن حسن الجوار يعد عاملا حفازا لتحقيق أهداف التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more