"économique sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب
        
    • الاقتصادي بين بلدان الجنوب
        
    • الاقتصادي بين الجنوب والجنوب مزيدا
        
    • والاقتصادي بين بلدان الجنوب
        
    La coopération économique Sud-Sud offre des possibilités non encore épuisées d'accroissement de l'investissement étranger direct et de l'aide au développement dont bénéficient les pays en développement sans littoral. UN ومن ثم، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يوفر أحد المصادر المحتملة التي يمكن زيادة تسخيرها لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Les pays ont été encouragés à élargir l'objectif de ces activités pour faire davantage le lien avec les dotations nationales des pays en développement participant à la coopération économique Sud-Sud. UN وجرى تشجيع البلدان على توسيع نطاق هذه الأنشطة لكي تحسن ارتباطها بالثروات الوطنية التي وهبتها الطبيعة للبلدان النامية المشتركة في التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement. L'objectif est de stimuler la coopération économique Sud-Sud. UN 24 - دعم التعاون الاقتصادي المتزايد بين البلدان النامية - يتمثل الهدف في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Aujourd'hui, les pays non alignés et autres pays en développement déploient beaucoup d'énergie pour parvenir à la coopération Sud-Sud et établir l'ordre économique Sud-Sud. UN واليوم، تعمل بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى بجد لتحقيق التعاون بين بلدان الجنوب ولوضع النظام الاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    10. De plus, la coopération économique Sud-Sud devrait s'étendre aux flux d'investissements, tout en tenant compte du fait que la plupart des pays en développement n'étaient pas exportateurs de capitaux. UN 10 - وفضلا عن ذلك، وبالإضافة إلى التجارة، ينبغي أن يشهد التعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب مزيدا من التدفقات الاستثمارية، مع مراعاة كون معظم البلدان النامية من غير مصدّري رؤوس الأموال.
    La CNUCED continuera de contribuer au renforcement des capacités des pays en développement en ce qui concerne l'élaboration de stratégies et d'orientations propres à promouvoir la coopération économique Sud-Sud et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La CNUCED continuera de contribuer au renforcement des capacités des pays en développement en ce qui concerne l'élaboration de stratégies et d'orientations propres à promouvoir la coopération économique Sud-Sud et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La croissance des économies émergentes a induit des synergies avec d'autres pays en voie de développement, par le biais du renforcement des relations commerciales, des flux de capitaux et de la coopération économique Sud-Sud. UN وقد أسفر نمو الاقتصادات الناشئة أيضا عن قيام علاقات تفاعل مع سائر البلدان النامية، من خلال تزايد الصلات التجارية وتدفق رؤوس الأموال والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération économique Sud-Sud vient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Nord, pouvant ainsi contribuer à une croissance et à un développement équilibrés au niveau mondial. UN والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون فيما بين الشمال والجنوب ولا يحل محله، ويمكن أن يساهم في نمو وتنمية عالميين متوازنين.
    On a estimé que la coopération économique Sud-Sud était encore limitée, et que c'étaient surtout de grands pays émergents qui menaient le processus alors qu'un certain nombre de pays ne bénéficiaient pas de telles possibilités. UN 81 - لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يعتبر محدودا، وهذا التعاون تدفعه أساسا الاقتصادات الناشئة الكبيرة بينما يوجد عدد من البلدان التي لا تستفيد من تلك الفرص استفادة تامة.
    Il est désormais possible d'appuyer l'élaboration et l'exécution de politiques et de stratégies aux niveaux sous-régional, régional et interrégional en vue de soutenir le dynamisme des relations commerciales, des investissements, des transferts de technologie et de la coopération économique Sud-Sud. UN وثمة فرصة سانحة لدعم وضع السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، لدعم دينامية التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب والحفاظ على تلك الدينامية.
    À cette occasion, l'accent a été mis sur la nécessité de poursuivre les travaux sur le sujet et le rôle des entreprises du Sud, en tant que pierres angulaires et principaux acteurs en ce qui concerne une grande partie de la coopération économique Sud-Sud et des résultats en matière de développement. UN وخلال هذا الاجتماع، جرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من البحوث حول الموضوع وحول دور المؤسسات باعتبارها العمود الفقري والجهات الفاعلة الرئيسية في جانب كبير من التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب والنواتج الإنمائية.
    ii) État de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud : A/48/350; UN `٢` التطورات المتعلقة بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الجنوب، مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب (A/48/350)؛
    10. " Développement et coopération économique internationale : état de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud " (A/48/350). UN ٠١- " التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: التطورات المتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب " (A/48/350).
    Le Mouvement des pays non alignés et le Groupe pour les consultations et la coopération Sud-Sud (Groupe des Quinze) se réunissent régulièrement au niveau des chefs d’État pour faire un bilan et prendre des mesures en vue d’exécuter des projets concrets de coopération économique Sud-Sud. UN وتجتمع بلدان حركة عدم الانحياز والفريق المؤلف على مستوى القمة للمشاورات والتعاون بين بلدان الجنوب للبلدان النامية )مجموعة الخمسة عشر( اﻵن بصورة منتظمة على مستوى رؤساء الدول لاستعراض المشاريع العملية للتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب واتخاذ إجراءات لتنفيذها.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'état de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud A/48/350. , établi conformément à la résolution 46/155, dans lequel l'adoption d'une approche globale était recommandée pour l'examen des questions relatives à la coopération Sud-Sud, UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات المتعلقة بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الجنوب مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب)٢(، الذي أعد عملا بالقرار ٤٦/١٥٥، والذي أوصى باتباع نهج شامل إزاء المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    74. Passant au rapport sur l'état de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud (A/48/350), le représentant de la Malaisie se félicite des progrès relatifs réalisés à ce jour. UN ٧٤ - وتحدث بعد ذلك عن التقرير المتعلق بالتطورات المتصلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب مع التركيز بصفة خاصة على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب (A/48/350)، فرحب بالتقدم النسبي الذي تم احرازه حتى اﻵن.
    L'appui qu'il a apporté à l'organisation d'une réunion ministérielle sur la coopération économique Sud-Sud a abouti à la formulation du Consensus de Téhéran, qui ouvre la voie à une harmonisation des grands accords conclus par un certain nombre de pays en développement au cours des 30 dernières années. UN وأدى دعم تنظيم اجتماع وزاري بشأن التعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب إلى صياغة توافق آراء طهران - الذي يعد مسودة لتوحيد الاتفاقات الرئيسية التي توصل إليها عدد من البلدان النامية على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    10. De plus, la coopération économique Sud-Sud devrait s'étendre aux flux d'investissements, tout en tenant compte du fait que la plupart des pays en développement n'étaient pas exportateurs de capitaux. UN 10 - وفضلا عن ذلك، وبالإضافة إلى التجارة، ينبغي أن يشهد التعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب مزيدا من التدفقات الاستثمارية، مع مراعاة كون معظم البلدان النامية من غير مصدّري رؤوس الأموال.
    Une stratégie de coopération Sud-Sud axée sur un certain nombre de domaines prioritaires pourrait consolider et accélérer les transformations qui se produisent dans le commerce, l'investissement et la coopération économique Sud-Sud. UN ومن شأن وضع استراتيجية للتعاون بين بلدان الجنوب تركز على عدد من مجالات الدفع الرئيسية أن تدعم وتوسع عملية التحول التي يشهدها التعاون التجاري والاستثماري والاقتصادي بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more