"économiques de base" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية الأساسية
        
    • الاقتصادية الرئيسية
        
    • الاقتصادي الأساسي
        
    • اقتصادية أساسية
        
    • الاقتصادي الرئيسي
        
    Un ensemble de statistiques économiques de base pour guider l'amélioration des statistiques économiques fondamentales en Asie et dans le Pacifique UN مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Atelier sur les statistiques économiques de base et les classifications économiques à l'appui du Système de comptabilité nationale UN حلقة عمل بشأن الإحصاءات الاقتصادية الأساسية والتصنيفات الاقتصادية دعما لنظام الحسابات القومية لعام 1993
    Les principes économiques de base s'humanisaient peu à peu à mesure que l'on prenait conscience du fait que la croissance, à elle seule, ne suffisait pas. UN وقال إن الأنسنة التقدمية للمفاهيم الاقتصادية الأساسية تحدث مع اعتراف متزايد بأن النمو وحده ليس كافياً.
    Source : Bureau de statistique : Indices économiques de base de la Corée. UN المصدر: مكتب الإحصاءات، المؤشرات الاقتصادية الأساسية الكورية.
    Un ensemble de statistiques économiques de base pour guider l'amélioration des statistiques économiques fondamentales en Asie et dans le Pacifique UN مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Un ensemble de statistiques économiques de base pour guider l'amélioration des statistiques économiques fondamentales en Asie et dans le Pacifique UN مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Les femmes guinéennes jouent des rôles clés dans la communauté en apaisant les tensions et en assurant le maintien des activités économiques de base. UN وقد قامت المرأة الغينية بأدوار رئيسية في المجتمع المحلي، مما ساعد على إنهاء التوترات، والحفاظ على الأنشطة الاقتصادية الأساسية.
    Les indicateurs économiques de base et les perspectives de croissance UN ألف - المؤشرات الاقتصادية الأساسية وآفاق النمو
    L'éducation, la création d'emplois, la santé, la sécurité alimentaire, l'autonomisation des femmes et des jeunes, l'accès à l'eau et à l'assainissement, ainsi que la mise en valeur de perspectives économiques de base, sont des domaines où des investissements sont nécessaires. UN ومن الضروري الاستثمار في مجالات التعليم، وإيجاد فرص العمل، والصحة، والأمن الغذائي، وتمكين النساء والشباب، والحصول على المياه والصرف الصحي وتوفير الفرص الاقتصادية الأساسية.
    développer les infrastructures économiques de base. UN تطوير الهياكل الاقتصادية الأساسية.
    Consciente que, pour que personne ne reste à la traîne et que le progrès bénéficie à tous, il faut s'employer à promouvoir l'égalité des chances afin que nul ne se voie privé de perspectives économiques de base ni de la jouissance de tous les droits de l'homme, UN إذ تسلم بأنه من أجل عدم إغفال أحد والمضي قدما بالجميع، يتعين اتخاذ إجراءات لتعزيز تكافؤ الفرص، حتى لا يحرم أي شخص من الفرص الاقتصادية الأساسية ومن التمتع بجميع حقوق الإنسان،
    Consciente que, pour que personne ne reste à la traîne et que le progrès bénéficie à tous, il faut s'employer à promouvoir l'égalité des chances afin que nul ne se voie privé de perspectives économiques de base ni de la jouissance de tous les droits de l'homme, UN إذ تسلم بأنه من أجل عدم إغفال أحد والمضي قدما بالجميع، يتعين اتخاذ إجراءات لتعزيز تكافؤ الفرص، حتى لا يحرم أي شخص من الفرص الاقتصادية الأساسية ومن التمتع بجميع حقوق الإنسان،
    Les institutions financières internationales devraient se montrer plus inclusives à l'égard de ces pays et les investisseurs privés devraient acheminer des ressources dans les pays où elles sont indispensables afin de soutenir les moyens d'existence des populations et de maintenir les activités économiques de base. UN وينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر شمولاً لأقل البلدان نمواً، وينبغي لمستثمري القطاع الخاص توجيه الموارد إلى البلدان التي تحتاجها للحفاظ على سبل معيشتها وأنشطتها الاقتصادية الأساسية.
    5.3 Infrastructures économiques de base UN 5-3 الهياكل الاقتصادية الأساسية
    5.3 Infrastructures économiques de base UN 5-3 الهياكل الاقتصادية الأساسية
    Des facteurs fondamentaux tels que la paix, l'état de droit et les fonctions économiques de base doivent d'abord être en place pour que d'autres efforts de développement puissent donner des résultats. UN فلا بد من إرساء العوامل الأساسية مثل السلام وسيادة القانون والوظائف الاقتصادية الأساسية قبل أن يتسنى للجهود الإنمائية أن تثمر.
    Cette stratégie de mise en œuvre doit être rapprochée de celle appliquée aux statistiques économiques de base ainsi qu'au Système de comptabilité nationale; UN وينبغي ربط استراتيجية التنفيذ هذه باستراتيجية تنفيذ الإحصاءات الاقتصادية الأساسية وباستراتيجية نظام الحسابات القومية أيضا؛
    La CEA et la Division de statistique de l'ONU ont aussi organisé conjointement à Addis-Abeba, en octobre 2007, un atelier régional sur la compilation des statistiques économiques de base à l'intention des pays africains. UN كما اشتركت اللجنة الاقتصادية مع الشُعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل إقليمية للبلدان الأفريقية في أديس أبابا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 بشأن جمع الإحصاءات الاقتصادية الأساسية.
    Le dollar canadien a augmenté du fait que l'on prévoyait une hausse des taux d'intérêt et sous l'effet d'une amélioration des paramètres économiques de base. UN وارتفعت قيمة الدولار الكندي بسبب التوقعات الشديدة بزيادة سعر الفائدة وبسبب تحسن العوامل الاقتصادية الرئيسية.
    a) Augmentation du nombre de villes partenaires ayant adopté des stratégies en faveur d'un développement économique sans laissés pour compte, dont témoignent les priorités fixées, les analyses économiques de base et l'instauration de partenariats stratégiques UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات تدعم التنمية الاقتصادية الشاملة كما تدل على ذلك الأولويات التي حددت، والتحليل الاقتصادي الأساسي وإقامة شراكات استراتيجية
    Les données utilisées pour calculer les indicateurs élaborés pour le commerce en valeur ajoutée, le commerce par caractéristique d'entreprise et le guide sur la mondialisation proviennent des statistiques économiques de base et de la comptabilité macroéconomique. UN 54 - وتُستمد المدخلات المستخدمة في احتساب المؤشرات الموضوعة للتجارة من حيث القيمة المضافة، و التجارة حسب خصائص الشركات، ودليل العولمة، من إحصاءات اقتصادية أساسية والمحاسبة من منظور الاقتصاد الكلي.
    La stratégie de développement vise également à atteindre l'objectif de la croissance durable en développant les équipements économiques de base et l'infrastructure, en optimisant les recettes et en élevant le niveau de vie de la population grâce à une répartition plus équitable des bénéfices économiques. UN وثمة أهداف أخرى للاستراتيجية اﻹنمائية للحكومة وهي تحقيق نمو مستدام بتوسيع اﻷساس الاقتصادي الرئيسي والبنية اﻷساسية المادية، وتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات الكامنة ورفع مستوى المعيشة عن طريق توزيع المكاسب الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more