"économiques des états" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية للدول
        
    • الاقتصادية لدول
        
    • الاقتصادي للدول
        
    Les problèmes économiques des États membres les moins avancés et les États membres enclavés UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    sur les problèmes économiques des États membres les moins avancés et des États membres enclavés UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية
    Rapport sur l'application de la Charte des droits et pouvoirs économiques des États UN تقرير عن تنفيذ ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول
    Tels quels, ils réalisent un équilibre raisonnable entre les intérêts économiques des États d'origine et les intérêts des États susceptibles d'être affectés. UN وأضاف أنها بوضعها الحالي تحقق توازنا معقولا بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    a) Analyse des politiques macroéconomiques. La Division suivra les tendances économiques de la région, notamment l'évolution des indicateurs de la viabilité des politiques et des résultats économiques des États Membres. UN (أ) في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي سيجري رصد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة، كما سيتم وضع مؤشرات لقياس مدى استدامة السياسات العامة والأداء الاقتصادي للدول الأعضاء.
    En second lieu, il faut établir un juste équilibre entre les intérêts économiques des États et ceux des États susceptibles d'être affectés. UN ثانيا، تجب الموازنة بين المصالح الاقتصادية للدول ومصالح الدول التي من المرجح أن تتأثر بتطبيق هذه المواد.
    Les mesures prises à cette fin, à savoir la coordination des politiques économiques des États membres de la CE, bénéficient d'une solide base statistique fondée sur les statistiques des comptes nationaux et financiers. UN والتدابير المتخذة لتحقيق تلك التنمية المتوازنة، أي تنسيق السياسات الاقتصادية للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، تتميز باستنادها إلى قاعدة إحصائية وطيدة في مجال إحصاءات الحسابات القومية والمالية.
    Charte des droits et devoirs économiques des États UN ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول
    La réussite de l'entreprise démocratique est donc fonction des possibilités économiques des États qui s'y engagent, et la mise en place des institutions nécessite également des ressources considérables que nos pays ne peuvent, au stade actuel de leur développement, rassembler sans l'aide extérieure. UN ولذلك فنجاح العملية الديمقراطية يعتبر دالة على الإمكانيات الاقتصادية للدول المنخرطة فيها. وإنشاء المؤسسات يتطلب موارد كبيرة لا يمكن لبلدننا أن تعبئها في المرحلة الحالية من تنميتها بدون معونة خارجية.
    Résolution no 2/33-E sur les problèmes économiques des États membres les moins avancés et des États membres enclavés UN قرار رقم 2/33 - ECO بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    2/32-E Résolution sur les problèmes économiques des États membres les moins avancés et des États membres enclavés UN 2/32 - أ ق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية
    - Assurer la convergence des performances et des politiques économiques des États membres par l'institution d'une procédure de surveillance multilatérale; UN - كفالة تقارب أوجه الأداء والسياسات الاقتصادية للدول الأعضاء عن طريق وضع إجراء مراقبة متعدد الجوانب؛
    B. Les problèmes économiques des États membres les moins avancés et des États membres enclavés UN باء - المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية
    :: Coopération avec des organisations internationales, des États, des institutions nationales et les entités économiques des États membres de la Banque et d'autres pays s'intéressant au financement du développement économique. UN :: يتعاون مع المنظمات الدولية والدول والمؤسسات الوطنية والكيانات الاقتصادية للدول الأعضاء في المصرف والدول الأخرى المهتمة بتمويل التنمية الاقتصادية.
    Résolution No 5/9-E(IS) sur les problèmes économiques des États membres les moins avancés et les États membres enclavés UN قرار رقم 5/9 - أق (ق.إ) بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Rapport du Secrétaire général sur l’application de la Charte des droits et devoirs économiques des États (Art. 34 de la Charte)1 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول )المادة ٣٤ من الميثاق()١(
    Ces mesures représentent une violation des principes du partenariat international et sont incompatibles avec la Charte des droits et devoirs économiques des États, qui, à l'article 32, interdit à tout État de recourir à des mesures économiques, politiques ou autres pour contraindre un autre État à lui subordonner l'exercice de ses droits souverains. UN وقال إن تلك التدابير هي انتهاك لمبادئ المشاركة الدولية ولا تنسجم مع ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول الذي تحظر المادة ٣٢ منه أية دولة من استخدام الاجراءات الاقتصادية والسياسية وغيرها من الاجراءات ﻹجبار دولة أخرى على التخلي عن ممارسة حقوقها في السيادة.
    Plusieurs délégations ont estimé que le projet d'articles était parvenu à un juste équilibre entre les intérêts économiques des États d'origine et les intérêts des États susceptibles d'être touchés. UN ورأت عدة وفود أن مشاريع المواد تتسم بتوازن معقول بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يمكن أن تضار.
    Fidèle à cet engagement, la Côte d'Ivoire s'est lancée dans des actions de renforcement des mécanismes d'intégration visant à l'échelle sous-régionale à plus d'intégration. C'est vrai aussi bien au sein de l'Union économique et monétaire ouest-africaine que de la Communauté économiques des États de l'Afrique de l'ouest. UN إن كوت ديفوار، إذ تبقي على وفائها لهذا الالتزام، بدأت العمل على تعزيز اﻵلية القائمة للتكامل دون اﻹقليمي، في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    C'est pourquoi ma délégation voulait saisir cette occasion pour remercier, au nom des États membres de la Communauté économiques des États de l'Afrique de l'Ouest, tous les pays qui ont bien voulu se porter coauteurs de cette résolution ou qui l'ont simplement soutenue. UN ولهذا يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر، باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جميع البلدان التي تفضلت بتقديم مشروع القرار أو التي أيدته.
    a) Analyse des politiques macroéconomiques. La Division suivra les tendances économiques de la région, notamment l'évolution des indicateurs de la viabilité des politiques et des résultats économiques des États membres. UN (أ) في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي سيجري رصد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة، كما سيتم وضع مؤشرات لقياس مدى استدامة السياسات العامة والأداء الاقتصادي للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more