"économiques des changements" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية لتغير
        
    • الاقتصادية المترتبة على تغير
        
    • والاقتصادية لتغير
        
    • اقتصاديات تغير
        
    Dialogue interactif avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``
    M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " UN السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا``
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " UN السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي``
    17. La plupart des pays ont commencé à inclure dans leurs programmes nationaux des travaux de recherche sur les incidences sociales et économiques des changements climatiques. UN 17- وبدأت معظم البلدان بإدراج البحوث المتعلقة بالآثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ في برامجها الوطنية.
    Les chances de réaliser les objectifs de la Convention resteront minces tant que les parties à l'annexe I de la Convention ne s'acquitteront pas de leurs engagements d'une manière globale qui prenne en compte les aspects sociaux et économiques des changements climatiques. UN وستظل فرص تحقيق أهداف هذه الاتفاقية ضعيفة ما دامت اﻷطراف في المرفق اﻷول للاتفاقية لا تفي بالتزاماتها على نحو شامل يأخذ في الحسبان تماما الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ.
    M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " UN السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا``
    M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " UN ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ``
    Nous sommes en train de mettre sur pied un programme spécial, étayé par une étude nationale, qui nous permettra de recenser les conséquences économiques des changements climatiques et des mesures d'adaptation et d'atténuation. UN ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار.
    36. Six Parties ont analysé les impacts économiques des changements climatiques et trois d'entre elles l'impact économique des mesures d'adaptation prévues. UN 36- ونظرت ستة أطراف في الآثار الاقتصادية لتغير المناخ؛ وحللت ثلاثة منها الأثر الاقتصادي لتدابير التكيف المزمع تنفيذها.
    " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " (avec M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP)). UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ`` (يقدمه السيد ك. ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)؛
    Des plans visent à étendre la modélisation pour quantifier les incidences économiques des changements climatiques en incorporant les scénarios d'incidences des changements climatiques du quatrième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques sur l'utilisation des terres, l'agriculture, l'énergie et d'autres secteurs sensibles au climat. UN وتوجد خطط لتوسيع وضع النماذج لتحديد حجم التأثيرات الاقتصادية لتغير المناخ، وإدماج السيناريوهات وتأثيرات تغير المناخ لتقرير التقييم الرابع المقدم من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في قطاعات استخدام الأراضي، والزراعة، والطاقة وغيرها من القطاعات التي تتأثر بتغير المناخ.
    Les questions qui ne bénéficiaient pas encore d'une réelle visibilité au moment de l'élaboration du Programme d'action d'Almaty en 2003, telles que la coopération Sud-Sud, les incidences économiques des changements climatiques et les efforts internationaux en vue de la mise en place de systèmes de taxes sur le carbone, devraient être couvertes dans un nouveau programme d'action. UN ورُئي أن القضايا التي لم تكن ظاهرة بالكامل وقت صياغة برنامج عمل ألماتي في عام 2003، مثل التعاون بين بلدان الجنوب، والآثار الاقتصادية لتغير المناخ، والجهود الدولية لوضع نُظم ضرائب الانبعاثات الكربونية، ينبغي معالجتها في برنامج عمل مقبل.
    c) Améliorer la disponibilité des informations socioéconomiques sur les populations et les secteurs économiques vulnérables et sur les conséquences économiques des changements climatiques; UN (ج) تحسين تيسر المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية المتعلقة بالسكان والقطاعات الاقتصادية المستضعفة وبشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ؛
    Un dialogue entre les représentants des commissions régionales et la Deuxième Commission aura lieu le mardi 27 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4, sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " . UN يجري حوار لتبادل الآراء بين ممثلي اللجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الثلاثاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 4، عن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``.
    " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " (avec M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE)); UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا`` (يقدمه السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا)؛
    " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " (avec M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA)); UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي`` (يقدمه السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا)؛
    " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " (avec M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO)); et UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` (يقدمه السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)؛
    La Commission a réalisé un ensemble d'études sur les conséquences économiques des changements climatiques pour aider les pays à appliquer les différents accords, ce qui a conduit au moins trois gouvernements à élaborer des plans d'action concernant l'atténuation et l'adaptation. UN وقدمت اللجنة الدعم للبلدان في تنفيذ مختلف الاتفاقات من خلال سلسلة من الدراسات المتعلقة بالآثار الاقتصادية لتغير المناخ أسفرت عن قيام ما لا يقل عن ثلاث حكومات بصياغة خطط عمل بشأن التخفيف والتكيف().
    107. Infrastructure et secteurs des services: Des Parties ont fourni des renseignements sur la vulnérabilité d'autres secteurs ou ressources tels que le tourisme, l'énergie, les transports et la biodiversité, tout en signalant que les estimations des effets économiques des changements climatiques étaient souvent entachées de nombreuses incertitudes. UN 107- الهياكل الأساسية وقطاعات الخدمات: قدمت بعض الأطراف معلومات عن سرعة تأثر القطاعات أو الموارد الأخرى مثل السياحة والطاقة والنقل والتنوع البيولوجي. إلا أنها لاحظت أيضاً أن تقييم الآثار الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ ينطوي على أوجه عدم يقين عديدة.
    Il examine les domaines où les statistiques officielles peuvent apporter des contributions et une valeur ajoutée à l'analyse des incidences environnementales, sociales et économiques des changements climatiques, et l'adoption de mesures connexes d'adaptation et d'atténuation. UN ويستكشف المجالات التي يمكن فيها أن تقدم الإحصاءات الرسمية إسهاما وتعطي قيمة إضافية لتحليل الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والتخفيف المتصلة بذلك.
    En outre, en collaboration avec la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques, elle a analysé les aspects économiques des changements climatiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الفرعي مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بتحليل اقتصاديات تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more