Le gel des avoirs et ressources économiques des personnes et entités désignées par le Comité du Conseil de sécurité et l'interdiction de la mise à disposition de fonds ou de ressources économiques à ces personnes ou entités relèvent de la compétence exclusive de la Communauté européenne. | UN | إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها. |
Conformément à l'article 2, les fonds et ressources économiques des personnes dont le nom est indiqué à l'annexe I du Règlement sont gelés. | UN | ووفقا للمادة 2، فإنه، في ما يتعلق بالمرفق الأول من اللوائح، تم تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص الذين ذكرت أسماؤهم. |
En adoptant sa position commune 2007/246/PESC, l'Union européenne a étendu aux personnes et entités désignées dans la résolution 1747 le gel des fonds et ressources économiques des personnes et entités désignées dans la résolution 1737. | UN | باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي لموقفه الموحد 2007/246/CFSP، يتسع نطاق تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1737 ليشمل الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1747. |
L'efficacité des sanctions résultant du gel des avoirs et des ressources économiques des personnes et entités figurant sur la liste reste limitée. | UN | لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة. |
:: Le gel des fonds et des ressources économiques des personnes ou entités désignées par le Comité des sanctions ou le Conseil de sécurité; | UN | -تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالأشخاص والكيانات الذين تحددهم لجنة الجزاءات أو مجلس الأمن. |
Le Gouvernement étudie toutes les obligations énoncées dans la résolution 1373, dont celles tendant à prévenir et à réprimer le financement des actes terroristes, à ériger en infraction le blanchiment des capitaux recueillis en vue de financer les actes de terrorisme, et à geler tous les avoirs économiques des personnes qui commettent des actes de terrorisme ou facilitent leur perpétration. | UN | وتنظر الحكومة في جميع متطلبات القرار 1373، بما في ذلك منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم غسل الأموال لغرض أي تيسير متعمد لتمويل الإرهاب، وتجميد جميع الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أنشطة إرهابية أو يسهلون ارتكابها. |
:: Veuillez indiquer quels progrès ont été réalisés en ce qui concerne le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, ou les facilitent ou y participent; indiquez toute mesure législative que vous avez adoptée ou prévoyez d'adopter en la matière. | UN | :: يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها كما يرجى تقديم بيان بأي تشريع فعلي مقترح في هذا الصدد. |
C'est ainsi qu'en 2009, une école de réadaptation professionnelle à la communication a été créée par la Société, dans le cadre du projet < < Protéger les droits économiques des personnes malvoyantes > > mené avec l'appui financier de l'organisation humanitaire internationale Oxfam. | UN | ولذلك، أنشأت الجمعية في عام 2009 مدرسة التأهيل المهني في مجال الاتصالات في إطار مشروع " حماية الحقوق الاقتصادية للأشخاص ذوي العاهات البصرية " بدعم مالي من المنظمة الإنسانية الدولية " أوكسفام " . |
Par ailleurs, le règlement prévoit le gel de tous les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) concernant l'Iran. | UN | وشملت أيضا تجميد جميع الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات التي أدرجها مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) المعني بإيران. |
Paragraphe 12 : l'Allemagne a temporairement interdit, avec effet au 9 février 2007, l'accès aux avoirs financiers et aux ressources économiques des personnes, organisations et institutions visées dans la liste figurant en annexe à la résolution. | UN | الفقرة 12 من منطوق القرار: اعتبارا من 9 شباط/فبراير 2007 حظرت ألمانيا مؤقتا الوصول إلى الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والمؤسسات المدرجين في مرفق القرار 1737 (2006). |
L'article 2 du règlement prévoit le gel de tous les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) concernant l'Iran. | UN | وينص البند 2 من اللائحة على تجميد كل الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات الواردين في قائمة مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن إيران. |
dans votre pays pour le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent des actes de terrorisme ou des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles? | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات الموجودة لتجميد الأموال والأصول المالية أو الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو للكيانات التي تعود ملكيتها إلى هؤلاء الأشخاص؟ |
1.3 Possibilités et procédures prévues par la loi en vue du gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes et entités, résidentes ou non, qui commettent, ou ont l'intention de commettre, des actes de terrorisme, ou participent à leur commission ou la facilitent, y compris par leur financement. | UN | 1-3 الإمكانيات والإجراءات القانونية لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المقيمين أو غير المقيمين الذين يرتكبون أو يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تيسير ارتكابها، بما في ذلك تمويل الأعمال الإرهابية. |
Il est aussi listé à l'annexe I du Règlement du Conseil (CE) No 881/2002, qui gèle les fonds et les ressources économiques des personnes et entités y figurant. | UN | ويرد اسم مأمون دركازانلي أيضا في المرفق 1 من لائحة مجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 881/2002، بشأن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في هذا المرفق. |
L'Irlande a fait en outre observer que les règlements de l'Union européenne relatifs au gel et à la confiscation des fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques des personnes physiques ou morales, groupes ou entités visés par ces règlements prenaient directement effet en Irlande, et y avaient donc force de loi. | UN | 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون. |
- Le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes et entités indiquées; | UN | - تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المحددة؛ |
S'agissant de l'obligation de geler les fonds, autres actifs et ressources économiques des personnes ou entités mentionnées aux paragraphes 11 et 12 de la résolution 1929 (2010), les autorités slovaques ont été informées des mesures restrictives imposées. | UN | وفي ما يتعلق بالتزام تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأفراد المذكورين والكيانات المذكورة في الفقرتين 11 و 12 من القرار 1929 (2010)، تم إبلاغ السلطات السلوفاكية المختصة بالتدابير التقييدية المفروضة. |
3. Les organismes financiers officiels, dont la Banque centrale, surveilleront l'application de l'alinéa 8 d), qui demande de geler fonds, avoirs financiers et ressources économiques des personnes ou d'entités désignées par le Comité ou par le Conseil de sécurité; | UN | 3 - ستقوم الهيئات المالية الرسمية بما فيها البنك المركزي بمراقبة تنفيذ الفقرة الفرعية 8-2 والتي تقضي بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الخاصة بالأشخاص والكيانات الذين تعمم عنهم اللجنة أو مجلس الأمن. |
:: Le gel des fonds et ressources économiques des personnes, entités et organismes répertoriés; | UN | :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة |
- Si les autorités d'un État ont identifié et bloqué les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes, groupes, entreprises et entités visés dans la liste, elles devraient communiquer au Comité les informations pertinentes, comme les types d'avoirs bloqués, les numéros de compte et la valeur monétaire des avoirs en question. | UN | (الفقرة 4...) - إذا حددت سلطات دولة ما وجمدت أموالا وأصولا مالية أخرى أو موارد اقتصادية تابعة لأفراد ومجموعات وهيئات وكيانات واردة في القائمة، فينبغي لها إبلاغ اللجنة بالمعلومات ذات الصلة مثل أنواع الأصول المجمدة وأرقام الحسابات والقيمة المالية للأصول المجمدة؛ |
La résolution 1373 (2001) fait obligation aux États de geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes et entités résidentes et non résidentes qui commettent ou tentent de commettre des actes terroristes, les facilitent ou y participent. | UN | يطلب القرار 1373 من الدول أن تجمِّد دون إبطاء أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية مملوكة للأفراد والكيانات المقيمين وغير المقيمين ممن يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تسهيلها. |
À gérer un système d’information destiné à enregistrer les informations concernant les bénéficiaires économiques des personnes morales. | UN | وضع نظام للمعلومات يرمي إلى تسجيل المعلومات المتعلقة بالمستفيدين اقتصاديا من الكيانات الاعتبارية. |
Le Gouvernement est prêt à prendre les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques des personnes ou entités dont les noms seraient ajoutés à la liste par le Conseil de sécurité ou par le Comité. | UN | والحكومة مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتجميد أية أموال وأصول مالية وموارد اقتصادية أخرى تعود إلى الأشخاص الذين سيحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
Afin d'appliquer pleinement l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), les États doivent geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent, des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées, directement ou indirectement, par elles. | UN | ولتنفيذ الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) تنفيذا فعالا، تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة هؤلاء الأشخاص. |
Question : Veuillez exposer dans leurs grandes lignes les procédures de gel des avoirs monétaires ou financiers ou autres ressources économiques des personnes et des organisations liées au terrorisme. | UN | سؤال: يرجى تحديد الإجراءات الحالية المعتمدة لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص والكيانات ذات الصلة بالإرهاب. |
Demande de précisions : Veuillez décrire les mesures juridiques qui permettent de geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou des entités qui appuient des activités terroristes en dehors du Brésil. | UN | سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل. |