"économiques et financiers mondiaux" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والمالية العالمية
        
    Le développement et la croissance économique sont impossibles à réaliser sans la pleine participation aux échanges économiques et financiers mondiaux. UN ومن غير الممكن تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي دون أن تكون هناك مشاركة كاملة في المبادلات الاقتصادية والمالية العالمية.
    De même que les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations et instances multilatérales, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour apporter d'importantes contributions à la réforme des systèmes économiques et financiers mondiaux. UN وإلى جانب مؤسسات بريتون وودز وغير ذلك من المنظمات والمحافل المتعددة الأطراف، تحتل الأمم المتحدة مركزا طيبا لتقديم إسهامات هامة في سبيل إصلاح النظم الاقتصادية والمالية العالمية.
    La stabilisation des marchés économiques et financiers mondiaux et l'adoption de mesures internationales à même de réduire à leur minimum l'ampleur et l'impact des changements climatiques sont indispensables au développement durable des petits États insulaires en développement. UN ومن الضروري للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تحقيق استقرار الأسواق الاقتصادية والمالية العالمية واتخاذ تدابير على المستوى العالمي للتقليل إلى أدنى حد من مدى تغير المناخ وأثره.
    Les défis économiques et financiers mondiaux viennent souligner le rôle fondamental et l'importance de la coopération financière et technique à l'échelle internationale pour le développement, en particulier en ce qui a trait à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤكد التحديات الاقتصادية والمالية العالمية على استمرار الدور الأساسي للتعاون المالي والتقني الدولي وأهميته من أجل التنمية، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009, à la lumière de la volatilité des marchés économiques et financiers mondiaux, ce qui a engendré d'importantes fluctuations des changes, la situation financière du Haut Commissariat a été suivie de près pour veiller à la mise en œuvre des programmes prévus et éviter la coupure de services et activités essentiels. UN وفي عام 2009، وبالنظر إلى استمرار تقلب الأسواق الاقتصادية والمالية العالمية الذي أسفر عن حدوث تقلبات كبيرة في أسعار الصرف، خضع وضع المفوضية المالي لرصد دقيق لضمان تنفيذ البرامج المخطط لتنفيذها وتفادي تقليص الخدمات والأنشطة الأساسية.
    En dépit de leur faible marge de manœuvre en matière de politiques de développement, les pays en développement ont tâché de créer un climat propice aux investissements mais leurs efforts n'ont pas obtenu la réaction attendue de leurs partenaires de développement, cependant que les systèmes économiques et financiers mondiaux accentuent leurs déséquilibres. UN 13 - ومضى قائلا إن البلدان النامية، رغم ما لديها من ضيق مجال للتحرك فيما يتصل بسياسات التنمية، قد عملت على تهيئة المناخ المؤاتي للاستثمارات، وبذلت جهود لم يقابلها شركاؤها في التنمية بالمثل، بل زادت من الاختلالات القائمة في النظم الاقتصادية والمالية العالمية.
    Les liens existant entre les transports maritimes, le commerce mondial, les changements climatiques et les systèmes économiques et financiers mondiaux − de même que les impératifs de développement et de durabilité − montraient à quel point il était important que le secteur maritime joue un rôle central et soit à l'avant-garde de la lutte contre les changements climatiques sur le plan de l'atténuation et de l'adaptation. UN وختم قائلاً إن الصلات القائمة بين النقل البحري والتجارة العالمية وتغير المناخ والنظم الاقتصادية والمالية العالمية - إلى جانب ضرورتي تحقيق التنمية والاستدامة - تبرز أهمية الدور الرئيسي والرائد الذي يضطلع به قطاع النقل البحري في مجابهة تحدي تغير المناخ، من ناحيتي التخفيف والتكيف كليهما.
    Le rôle des Nations Unies dans les débats sur les problèmes économiques et financiers mondiaux et leur impact sur le développement a été mis en lumière par le débat thématique de haut niveau organisé conjointement par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général sur le thème < < État de l'économie et des finances mondiales en 2012 > > . UN 57 - المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى التي أجرتها الجمعية العامة بشأن حالة الاقتصاد العالمي في عام 2012 (نيويورك، 17-18 أيار/مايو 2012)، والتي تَشارك في الدعوة إليها رئيس الجمعية العامة والأمين العام، سلطت الضوء على دور الأمم المتحدة في المداولات المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more