"économiques et scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والعلمية
        
    • الاقتصادي والعلمي
        
    L'Etat a dû réduire de beaucoup les fonds alloués au financement d'importantes recherches économiques et scientifiques. UN واضطرت الدولة إلى تخفيض اﻷموال المخصصة لتمويل اﻷبحاث الاقتصادية والعلمية الهامة تخفيضاً كبيراً.
    Elle ne tient pas davantage compte de la disparité de ressources économiques et scientifiques qui existe entre pays développés et pays en développement, ce qui est essentiel pour l'avenir du projet de Convention. UN كما أنها لا تأخذ في الاعتبار تباين الموارد الاقتصادية والعلمية الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷمر الذي يعتبر جوهريا بالنسبة لمستقبل مشروع الاتفاقية.
    Nous exigeons que la Communauté gèle tous les protocoles économiques et scientifiques ainsi que les accords préférentiels avec Israël jusqu'à ce qu'il s'acquitte de ses obligations. UN وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية.
    Elle a également décidé d'établir un Comité scientifique consultatif auprès du Conseil d'administration, chargé de veiller à la pertinence des programmes et produits et de réviser les objectifs du Centre en fonction des nouveaux progrès économiques et scientifiques. UN كما قرر إنشاء لجنة استشارية علمية تابعة لمجلس المحافظين تكون مسؤولة عن ضمان صلة البرامج والنواتج بالتنمية وعن الاستعراض المتواصل ﻷهداف المركز على ضوء التطورات الاقتصادية والعلمية الناشئة.
    Assurer la poursuite des progrès économiques et sociaux en Afrique est un défi que doit relever l'ensemble de la communauté internationale. L'Inde est engagée avec l'Afrique dans un large programme bilatéral de coopération dans les domaines économiques et scientifiques basé sur des subventions et des crédits. UN وقال إن تدعيم التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا من التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بأكمله وإن الهند لديها برنامج ثنائي واسع النطاق للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا يقوم على المنح والائتمانات.
    Les discussions en cours aux niveaux national, régional et international ont montré l'intérêt de ces systèmes pour diverses applications économiques et scientifiques. UN وقد أكّدت المناقشات الجارية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي قيمة النظم العالمية لسواتل الملاحة بالنسبة لمجموعة متنوعة من التطبيقات الاقتصادية والعلمية.
    Ayant examiné les activités des Nations Unies dans le domaine de la mise en valeur et de la gestion des ressources minérales, le Comité a déclaré qu'il appuyait les activités de coopération technique entreprises par le Département du développement économique et social dans ce domaine, y compris leurs aspects économiques et scientifiques. UN وأعربت اللجنة، وقد استعرضت أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية وإدارتها، عن تأييدها ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك الميدان، بجوانبها الاقتصادية والعلمية.
    75. Un examen général des politiques de l'investissement, de la science et de la technologie a été entrepris en Ethiopie en vue d'accroître la compétitivité des infrastructures économiques et scientifiques du pays. UN ٥٧- وفي إثيوبيا تم الشروع في إجراء استعراض شامل لسياسة الاستثمار والعلم والتكنولوجيا لجعل القاعدة الاقتصادية والعلمية في البلد أكثر قدرة على التنافس.
    A ce propos, il aurait été extrêmement utile que le projet d'articles comprenne des dispositions sur la coopération internationale et sur les engagements tendant concrètement à offrir une assistance technique et financière aux pays en développement qui ont besoin d'accéder aux milieux économiques et scientifiques internationaux. UN وفي هذا السياق، كان من اﻷفيد لو تضمن مشروع المواد أحكاما بشأن التعاون الدولي وبشأن التزامات محددة لتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية التي تحتاج إلى الوصول إلى اﻷنشطة الاقتصادية والعلمية على الصعيد الدولي.
    Et les pays qui bénéficient de ce processus semblent ne pas s'intéresser à la question de savoir si tous les pays, riches et pauvres, ont les mêmes chances de tirer parti des possibilités qu'offrent les innovations économiques et scientifiques et la révolution des télécommunications et de l'informatique. UN والبلدان التي تستفيد من تلك العملية يبدو أنها لا تهتم بالتأكد من أن جميع الأمم، غنيها وفقيرها، لديها فرصة متساوية لدخول حلبة تسخير الفرص التي توفرها المبتكرات الاقتصادية والعلمية وتوفرها الثورة في الاتصالات وفي تكنولوجيا المعلومات.
    Les États parties pourraient envisager de demander au secrétariat de réunir un groupe d'experts comprenant des représentants des États, de grands fabricants et d'autres acteurs pertinents en vue d'étudier les différentes possibilités de collaboration dans le domaine du marquage de sécurité, compte tenu des incidences économiques et scientifiques. UN وربما تنظر الدول في مطالبة الأمانة بعقد اجتماع لفريق من الخبراء يضم ممثلين عن الدول وكبريات المؤسسات الصناعية وسائر الجهات المؤثرة ذات الصلة لاستكشاف الخيارات الممكنة للتعاون في مجال الوسم الأمني، مع مراعاة الآثار الاقتصادية والعلمية.
    Notamment, l'ajout d'une clause de révision globale a donné à de nombreux membres du Conseil l'assurance si nécessaire qu'il serait possible à l'avenir de revoir les parties importantes du régime réglementaire proposé, à la lumière de l'expérience et de meilleures connaissances économiques et scientifiques. UN وعلى نحو خاص، وفرت إضافة شرط الاستعراض الشامل تأكيدات كانت الحاجة ماسة إليها بالنسبة للعديد من أعضاء المجلس على أنه سيصبح بالإمكان العودة إلى بحث أجزاء أساسية من النظم المقترحة في المستقبل على ضوء التجربة وتحسن المعارف الاقتصادية والعلمية.
    Les entités économiques et scientifiques cubaines ne peuvent pas non plus utiliser le site sourceforge.net, centre de développement de logiciel libre qui sert de dépositaire des codes source pour télécharger les programmes; UN ولا تستطيع مؤسسات كوبا الاقتصادية والعلمية استخدام موقع sourceforge.net، وهو مركز لتطوير البرمجيات الحرة يعمل كمستودع لشفرات المصدر اللازمة لتحميل البرامج.
    M. Al-Shekaily (Oman) dit que le dialogue Nord-Sud devrait aider à la mise en œuvre des résolutions du Groupe des 77 et permettre d'intensifier la coopération et la coordination entre les groupes du Nord et les groupes du Sud dans divers domaines économiques et scientifiques. UN 48 - السيد الشكيلي (عمان): قال إن حوار الشمال - الجنوب يجب أن يساعد على تنفيذ قرارات مجموعة الـ 77 وأن يعزز التعاون والتنسيق بين مجموعتي الشمال والجنوب في شتى الميادين الاقتصادية والعلمية.
    Le Centre international de recherche sur les structures d'environnement Pío Manzú (le centre international Pio Manzù), fondé en 1969 par un groupe de chercheurs, fonctionne comme un institut dédié à la recherché approfondie des aspects économiques et scientifiques essentiels de la relation entre l'homme et son environnement. UN تأسس مركز البحوث الدولي للهياكل البيئية " بيو مانزو " (مركز بيو مانزو) في عام 1969 على أيدي مجموعة من العلماء، وهو يعمل كمعهد للدراسات المتعمقة التي تتناول الجوانب الاقتصادية والعلمية للصلة بين الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more