"économiques et sociales de l'" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم
        
    • الاقتصادية والاجتماعية التي
        
    • الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية بالأمم
        
    • الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على انشاء
        
    • الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة
        
    Rappelant le Communiqué conjoint sur la coopération entre le Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies et l'Administration métropolitaine de Séoul, UN إشارة إلى البيان المشترك للتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة وحكومة العاصمة سيول،
    Cette réunion a été organisée conjointement par l'Institut et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN اشترك المعهد في تنظيم هذا الاجتماع مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    Accueillie par le Gouvernement thaïlandais, la réunion a été organisée conjointement par la Commission économique et sociale pour l''Asie et le Pacifique et le Département des affaires économiques et sociales de l''ONU. UN واستضافت الاجتماع حكومة تايلند، واشترك في تنظيمه كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    Programme de travail sur la promotion de la femme et la restructuration proposée des activités économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies UN برنامج العمل الخاص بالنهوض بالمرأة وإعادة التشكيل المقترحــة لهيكــل اﻷنشطـة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Une équipe spéciale des Nations Unies, coprésidée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, a été établie pour appuyer le processus intergouvernemental. UN ودعماً للعملية الحكومية الدولية، أنشئت فرقة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة يشارك في رئاستها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU mènent actuellement une opération visant à déterminer l'ampleur exacte des coûts administratifs du programme. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة حالياً بعملية ترمي إلى تحديد التكاليف الإدارية للبرنامج على نحو دقيق.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement de la République démocratique socialiste de Sri Lanka, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et l'Organisation mondiale de la santé. UN وقد استضافته حكومة جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    Ce partenariat a été élargi avec l'appui d'organismes internationaux, tels que le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, qui a facilité les relations avec le réseau mondial. UN وقد جرى توسيع هذه الشراكة بقدر أكبر بدعم من هيئات دولية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة التي تساعد على توفير التوصيل عالميا.
    Le Chef de la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, ainsi que la Présidente, des administrateurs et des membres de la direction de la FPSC ont participé à cet atelier. UN وكان من بين المشاركين رئيس قسم المنظمات غير الحكومية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، ورئيسة المؤسسة، والأمناء، والموظفون الإداريون.
    L'ONUDI et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ont été priés par le Secrétaire-général de faire office de co-animateurs pour les questions relatives au transfert de technologie. UN وقد طلب الأمين العام إلى اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أن تشتركا في تنظيم الاجتماعات المتعلقة بمجال التركيز الخاص بنقل التكنولوجيا.
    Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU mènent actuellement une opération visant à déterminer l'ampleur exacte des coûts administratifs du programme. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة حالياً بعملية ترمي إلى تحديد التكاليف الإدارية للبرنامج على نحو دقيق.
    L'Organisation internationale du Travail, la Banque mondiale et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ont estimé le coût de régimes de pension qui seraient réalisables. UN وقام كل من منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بتقييم تكلفة المعاشات التقاعدية الاجتماعية الميسورة التكلفة.
    92. Le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a estimé que la question de l'intolérance religieuse, phénomène qui fait tâche d'huile, devrait être examinée par la Conférence. UN 92- واعتبرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أنه ينبغي للمؤتمر أن يناقش مسألة التعصب الديني الذي يشكل ظاهرة آخذة في التزايد.
    108. Le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a recommandé fortement que des représentants de toutes les races, de toutes les couleurs et de tous les pays participent non seulement à la Conférence, mais également à son processus préparatoire, reflétant ainsi un engagement mondial au respect de la diversité. UN 108- أما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة فقد أوصت بقوة بأن يقوم ممثلون من كافة المجموعات العرقية، ومن جميع الثقافات وجميع البلدان، بالمشاركة لا في المؤتمر العالمي فحسب وإنما أيضاً في عمليته التحضيرية، مما يعبر عن مشاركة عالمية تتسم بالتنوع.
    15. La CNUCED a fourni des contributions analytiques au rapport intitulé Situation et perspectives de l'économie mondiale, 2009, publié conjointement avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et les commissions régionales. UN 15- وقدّم الأونكتاد إسهامات تحليلية في النشرة بعنوان الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2009، اشترك الأونكتاد في إصدارها مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومع اللجان الإقليمية.
    Le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU estime que de 105 à 145 millions de personnes supplémentaires resteront pauvres ou le deviendront, par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie. UN وحسب تقديرات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، فإن عدد الأشخاص الذين سيبقوا أو سيصبحوا فقراء سيزيد بنحو 105 إلى 145 مليون شخص مقارنة بما كان من الممكن أن يحدث لو استمر النمو على نفس وتيرة ما قبل الأزمة.
    Coopération avec les organismes et/ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain et/ou au Siège : étroite collaboration avec le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN 2-2 التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر: التعاون الوثيق مع مكتب التمويل لأغراض التنمية/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة
    Elle a apporté plusieurs contributions théoriques, méthodologiques et statistiques aux travaux du Comité et à ceux que le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU exécute en tant que secrétariat du Comité. UN وشمل ذلك تقديم عدة مساهمات مفاهيمية ومنهجية وإحصائية لعمل كل من اللجنة وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي تعمل بوصفها أمانة لجنة السياسات الإنمائية.
    Département des affaires économiques et sociales de l'ONU UN لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    UNDESA Département des affaires économiques et sociales de l'ONU UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة
    ii) Conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes de peuplement dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, occupé depuis 1967, et le Golan syrien : A/48/188-E/1993/78; UN ' ٢ ' النتائج الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على انشاء اسرائيل للمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية بما فيها القدس، المحتلة منذ عام ١٩٦٧، والجولان السوري: A/48/188-E/1993/78
    Source : Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more