Consciente des effets négatifs que les politiques israéliennes ont eus sur les activités économiques et sociales du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, | UN | " وإدراكا منها لﻷثر السلبي الذي خلفته السياسات اﻹسرائيلية على اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، |
L'aide des donateurs, en particulier, était essentielle à la viabilité de l'économie palestinienne et à l'action entreprise pour améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | والمساعدة التي يقدمها المانحون على وجه الخصوص ضرورية لاستدامة الاقتصاد الفلسطيني وللجهود الرامية إلى تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
De même, nous exprimons notre vive reconnaissance à la communauté internationale pour les initiatives qu'elle prend pour sauver le processus de paix et accomplir des progrès tangibles dans tous les domaines qui auraient un impact positif sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | كما نقدر عاليا جهود المجتمع الدولي من أجل إنقاذ عملية السلام وإحراز تقدم ملموس على جميع اﻷصعدة، بما ينعكس إيجابا على الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
Chypre, qui entretient des relations étroites et amicales avec ses voisins du Moyen-Orient, espère sincèrement qu'une paix et une sécurité durables s'instaureront dans la région. Il est persuadé qu'il est indispensable de préserver l'essentiel des structures économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | 17 - وأضاف قائلا إن بلده يحتفظ بعلاقات وثيقة وودية مع البلدان المجاورة له في الشرق الأوسط ويأمل بإخلاص في استتباب سلام وأمن دائمين بمنطقة الشرق الأوسط، وهو مقتنع تماما بأنه يجب المحافظة على العمود الفقري للهيكل الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني. |
6. Exhorte les États membres, en raison des obstacles mis en place par Israël, à procurer des possibilités d'emploi à la main-d'œuvre, de manière à améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien et à supprimer le chômage; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للأيدي العاملة الفلسطينية، نظرا للعراقيل التي تضعها إسرائيل، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني والقضاء على البطالة؛ |
Ce projet de résolution fait écho au rapport du Secrétaire général (A/62/75-E/2007/13), qui a montré que l'occupation israélienne du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, continue à aggraver les difficultés économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع القرار يعكس ما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/75-E/2007/13)، الذي يبيِّن أن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، لا يزال يفاقم مشاق الحياة الاقتصادية والاجتماعية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني. |
Ils réaffirment que la cessation de l'occupation par Israël de tous les territoires arabes est la seule solution qui permettra de mettre un terme aux souffrances économiques et sociales du peuple palestinien et des autres populations arabes du Golan syrien occupé. | UN | وهي تؤكد من جديد أن وقف الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية يشكّل الوسيلة الوحيدة لإتاحة إنهاء المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وسائر السكان العرب بالجولان السوري المحتل. |
Elle a pris note des répercussions néfastes qu'avait sur les ressources naturelles du territoire palestinien le mur qu'Israël construisait illégalement à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, et des graves effets de ce mur sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | وأعربت الجمعية عن إدراكها للأثر الضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية الناجم عن تشييد إسرائيل للجدار بصورة غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، ولأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
Les souffrances économiques et sociales du peuple palestinien ont été exacerbées par l'action de l'armée israélienne à l'intérieur du territoire palestinien occupé, notamment par les détentions arbitraires, expropriations, démolitions de résidences, restrictions de la liberté de circuler et opérations de bouclage. | UN | وتفاقمت المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني جرّاء الأعمال التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك عمليات الاحتجاز التعسفي والطرد القسري وهدم المنازل والقيود المفروضة على التنقل وحالات الإغلاق. |
Le projet de résolution reflète le rapport du Secrétaire général (A/64/77-E/2009/13), qui montre que l'occupation israélienne du Territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, continue d'exacerber les difficultés économiques et sociales du peuple palestinien. | UN | 2 - وأوضح قائلا إن مشروع القرار هو انعكاس لتقرير الأمين العام (A/64/77-E/2009/13)، الذي بين فيه أن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، يواصل تعميق المصاعب الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
S'inquiétant vivement aussi de la gravité de l'impact de la construction du mur par Israël et du régime qui lui est associé à l'intérieur du territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, et de la violation qui en résulte de leurs droits économiques et sociaux, y compris le droit au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم، |
S'inquiétant vivement aussi de la gravité de l'impact de la construction du mur par Israël et du régime qui lui est associé à l'intérieur du territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, et de la violation qui en résulte de leurs droits économiques et sociaux, y compris le droit au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الآثار الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم، |
8. Exhorte les États membres, en raison du blocus et des agressions israéliennes persistantes, à procurer des opportunités d'emploi à la main-d'œuvre, de sorte à améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien et à faire face au chômage qui s'aggrave de jour en jour; | UN | 8 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للكفاءات العلمية والمهنية والأيدي العاملة الفلسطينية، نظرا لاستمرار الحصار والعدوان الإسرائيلي، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني ومواجهة البطالة المستفحلة في صفوفه. |
6. Exhorte les États membres, en raison des obstacles imposés par Israël à la main-d'œuvre palestinienne, à assurer des possibilités d'emploi à cette main-d'œuvre, de sorte à améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien et à éradiquer le chômage; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للأيدي العاملة الفلسطينية، نظراً للعراقيل التي يضعها إسرائيل، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني والقضاء على البطالة. |
EXHORTE les États membres, en raison des obstacles imposés par Israël à la main d'oeuvre palestinienne, à assurer des possibilités d'emploi à cette main-d'oeuvre, de sorte à améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien et à éradiquer le chômage. | UN | 8 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للأيدي العاملة الفلسطينية، نظراً للعراقيل التي يضعها إسرائيل، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني والقضاء على البطالة. |
7. EXHORTE les Etats membres, en raison des obstacles imposés par Israël à la main d'œuvre palestinienne, à assurer des possibilités d'emploi à cette main-d'œuvre, de sorte à améliorer les conditions économiques et sociales du peuple palestinien et à éradiquer le chômage. | UN | 7 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للأيدي العاملة الفلسطينية، نظراً للعراقيل التي تضعها إسرائيل، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني والقضاء على البطالة؛ |
Le projet de résolution reflète les conclusions du rapport du Secrétaire général (document A/66/78-E/2011/13) selon lesquelles l'occupation par Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, continue d'aggraver les difficultés économiques et sociales du peuple palestinien et est liée à l'exploitation illégale de ses ressources naturelles. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار يبين النتائج الواردة في تقرير الأمين العام في الوثيقة A/66/78-E/2011/13 والتي مؤداها أن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما برح يزيد من حدة المشاق الاقتصادية والاجتماعية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني ويستغل موارده الطبيعية بشكل غير مشروع. |