"économiques et sociaux auxquels" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية التي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية الصعبة التي
        
    Notant, à la lumière des événements récents, les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ في ضوء التطورات اﻷخيرة، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant, à la lumière des événements récents, les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ يلاحظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant, à la lumière des événements récents, les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Les problèmes économiques et sociaux auxquels est confrontée la communauté internationale font moins souvent la manchette de nos journaux que les conflits armés. UN وفي غالب اﻷحيان تَلْقى المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه المجتمع الدولي في عناوين الصحف، اهتماما أقل مما تلقاه الصراعات المسلحة.
    Mais tous les autres Membres de l'Organisation doivent promettre d'appuyer le Programme et se rappeler que notre Charte nous engage à coopérer lorsque nous traitons des problèmes économiques et sociaux auxquels la communauté mondiale est confrontée. UN إلا أنه يجب أن يتعهد جميع اﻷعضاء اﻵخرين في هذه المنظمة بتقديم تأييدهم ذاكرين أن ميثاقنا يلزمنا بالتعاون في معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه المجتمع العالمي.
    Notant, compte tenu de l'évolution récente du processus de paix, les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلام، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant, à la lumière de l'évolution récente du processus de paix, les graves problèmes économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحـظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلام، ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Notant, à la lumière de l'évolution récente du processus de paix, les graves problèmes et besoins économiques et sociaux auxquels ont à faire face le peuple palestinien et ses dirigeants, UN وإذ تلاحظ، في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلم، ضخامة التحديات والاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Outre les problèmes économiques et sociaux auxquels ils sont confrontés, les gouvernements de la région doivent faire face à des problèmes d'environnement et tenir compte de la corrélation environnement-pauvreté. UN وإلى جانب التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه المنطقة، فإنه يتعين على الحكومات أيضا أن تواجه المشاكل البيئية والعلاقة القائمة بين البيئة والفقر.
    Deuxièmement, les problèmes économiques et sociaux auxquels sont confrontées certaines régions de l'Afrique doivent être réglés au moyen de programmes d'aide étendus et assortis des ressources appropriées. UN وعلى التوازي، ينبغي معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على أجزاء من أفريقيا عن طريق برنامج مساعدات متكامل تتوفر له الموارد الكافية.
    Ces trois partenaires sociaux s'efforcent de rechercher des solutions concertées aux problèmes économiques et sociaux auxquels le pays est confronté. UN وهذه الشراكة هي في الأساس أداة يسعى من خلالها جميع الأطراف إلى صياغة استجابات منسقة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلد.
    Des intrants essentiels ont été fournis par la CESAP et la CNUCED, notamment une étude des problèmes économiques et sociaux auxquels était confronté le pays et de la crise économique mondiale qui se faisait jour. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد إسهامات حاسمة، شملت استعراضا للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلاد والأزمة الاقتصادية العالمية الناشئة.
    Les pays à économies en transition auront peut-être également besoin d'une aide temporaire compte tenu des problèmes économiques et sociaux auxquels ils ont actuellement à faire face. UN كذلك قد تحتاج البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى مساعدات مؤقتة في ضوء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الصعبة التي تواجهها هذه البلدان في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more