"économiques imposées au" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية المفروضة على
        
    Résolution sur les sanctions économiques imposées au Burundi UN قرار بشأن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي
    Les Africains étaient présentés comme des sauvages et des complices de l’ONU rendue responsable des sanctions économiques imposées au régime de l’apartheid. UN وكان ينظر إلى الأفارقة على أنهم متوحشون وأعوان للأمم المتحدة التي حمّلت مسؤولية الجزاءات الاقتصادية المفروضة على نظام الفصل العنصري.
    Il prend note des observations formulées dans le document concernant l’analyse des effets des sanctions économiques imposées au Burundi dont il avait fait état dans ses deux précédents rapports. UN ويحيط علما بالتعليقات التي تضمنتها تلك الوثيقة بخصوص التحليل الذي تقدم به في تقريريه السابقين عن أثر العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    Le Tchad a condamné les sanctions économiques imposées au pays, lequel avait besoin de l'assistance de la communauté internationale. UN ٦٩- وأدانت تشاد العقوبات الاقتصادية المفروضة على هذا البلد الذي يحتاج المساعدة من المجتمع الدولي.
    Il a exhorté le Conseil à lever les sanctions économiques imposées au Soudan, les jugeant contre-productives et injustifiées. UN وحث رئيس الفريق على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان وقال إنها تؤدي إلى نتائج عكسية ووصفها بأنها مجردة من أي منطق.
    Les ministres ont relevé que les efforts nationaux et régionaux pour reconstruire l'économie du Zimbabwe étaient entravés par les sanctions économiques imposées au pays. UN 285 - لاحظ الوزراء أن العقوبات الاقتصادية المفروضة على زمبابوي تعوق الجهود الوطنية والإقليمية لإعادة بناء اقتصاد الدولة.
    90. En raison des sanctions économiques imposées au Myanmar, plus de 160 ateliers de confection avaient fermé leurs portes, 162 entreprises étrangères avaient quitté le pays et plus de 70 000 ouvriers, principalement des femmes, avaient perdu leur emploi. UN 90- وبسبب العقوبات الاقتصادية المفروضة على ميانمار، أغلَق أكثر من 160 مصنعاً للألبسة بابه، وانسحبت 162 شركة أجنبية، وأصبح أكثر من 000 70 عامل، أكثرهم من النساء، عاطلين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que S. E. M. Pierre Buyoya, Président de la République du Burundi, a prononcée le 23 janvier 1999 après le Sommet des chefs d'État de la région qui a décidé la suspension des sanctions économiques imposées au Burundi depuis le 31 juillet 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكـم نص البيان الذي أدلـى بـه معالـي السيد بييـر بويويا، رئيـس جمهورية بوروندي، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بعد اجتماع قمـة رؤساء دول المنطقـة الذي تقرر فيه تعليق الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي منذ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    7. Le quatrième rapport périodique de l'Iraq fournit des détails sur les mesures que les autorités iraquiennes ont dû prendre face à la situation résultant des sanctions économiques imposées au pays, notamment pour remédier aux déséquilibres qui sont apparus dans les relations sociales comme suite à l'absence de sécurité alimentaire et à l'augmentation du taux de criminalité qui en a résulté. UN ٧- ويقدم تقرير العراق الدوري الرابع تفاصيل عن التدابير التي اضطرت السلطات العراقية إلى اتخاذها نظرا إلى الحالة الناجمة عن العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد، ولا سيما لتصويب أوجه الاختلال التي ظهرت في العلاقات الاجتماعية نتيجة لانعدام اﻷمن الغذائي وارتفاع معدلات اﻹجرام الناجمة عن ذلك.
    98. Le Rapporteur spécial insiste vigoureusement auprès du gouvernement de facto sur la nécessité d'assurer des conditions de sécurité adéquates aux ONG, faute de quoi elles ne pourront pas continuer d'assister les groupes vulnérables de la population burundaise, déjà tant éprouvée par le conflit et les sanctions économiques imposées au pays (voir aussi A/51/459, par. 55). UN ٨٩- ويؤكد المقرر الخاص بشدة على ضرورة قيام سلطات اﻷمر الواقع بتأمين الظروف اﻷمنية اللازمة للمنظمات غير الحكومية والتي لا يمكنها بدونها الاستمرار في مساعدة الجماعات الضعيفة من السكان البورونديين التي تعاني أصلاً من النزاع ومن العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد )انظر أيضا الوثيقة E/51/459، الفقرة ٥٥(.
    Lettre datée du 1er février (S/1999/106), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Burundi, transmettant le texte de la déclaration prononcée le 23 janvier 1999 par le Président du Burundi à la suite du Sommet des chefs d’État de la région tenu à Arusha, qui a décidé la suspension des sanctions économiques imposées au Burundi depuis le 31 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩ (S/1999/106) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي يحيل بها بيانا صادرا يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ عن رئيس بوروندي في أعقاب اجتماع القمة اﻹقليمي لرؤساء دول المنطقة المعقود في أروشا الذي قرر فيه الرؤساء رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي منذ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more